Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 2:19 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 2:19 / KJV
19. But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
Matthew 2:19 / ASV
19. But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt, saying,
Matthew 2:19 / BasicEnglish
19. But when Herod was dead, an angel of the Lord came in a dream to Joseph in Egypt,
Matthew 2:19 / Darby
19. But Herod having died, behold, an angel of [the] Lord appears in a dream to Joseph in Egypt, saying,
Matthew 2:19 / Webster
19. But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
Matthew 2:19 / Young
19. And Herod having died, lo, a messenger of the Lord in a dream doth appear to Joseph in Egypt,

German Bible Translations

Matthäus 2:19 / Luther
19. Da aber Herodes gestorben war, siehe, da erschien der Engel des HERRN dem Joseph im Traum in Ägyptenland
Matthäus 2:19 / Schlachter
19. Als aber Herodes gestorben war, siehe, da erscheint ein Engel des Herrn dem Joseph in Ägypten im Traum

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 2:19 / Segond21
19. Après la mort d'Hérode, un ange du Seigneur apparut dans un rêve à Joseph, en Egypte,
Évangile de Matthieu 2:19 / NEG1979
19. Quand Hérode fut mort, voici, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, en Egypte,
Matthieu 2:19 / Segond
19. Quand Hérode fut mort, voici, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, en Egypte,
Matthieu 2:19 / Darby_Fr
19. Or, Hérode étant mort, voici, un ange du *Seigneur apparaît en songe à Joseph en Égypte,
Matthieu 2:19 / Martin
19. Mais après qu'Hérode fut mort, voici, l'Ange du Seigneur apparut dans un songe à Joseph, en Egypte,
Matthieu 2:19 / Ostervald
19. Mais après qu'Hérode fut mort, voici un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, en Égypte,

Versions with Strong Codes

Matthew 2 / KJV_Strong
19. But[G1161] when Herod[G2264] was dead,[G5053] behold,[G2400] an angel[G32] of the Lord[G2962] appeareth[G5316] in[G2596] a dream[G3677] to Joseph[G2501] in[G1722] Egypt,[G125]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2264 Herodes/hay-ro'-dace compound of heros (a "hero") and 1491; heroic; Herod, the name of four Jewish kings:--Herod. see G1491

G5053 teleutao/tel-yoo-tah'-o from a presumed derivative of G5055; to finish life (by implication, of G979), i.e. expire (demise):--be dead, decease, die. see G5055 see G979

G2400 idou/id-oo' second person singular imperative middle voice of G1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see. see G1492

G32 aggelos/ang'-el-os from aggello (probably derived from G71; compare 34) (to bring tidings); a messenger; especially an "angel"; by implication, a pastor:--angel, messenger. see G71 see G34

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

G5316 phaino/fah'-ee-no prolongation for the base of G5457; to lighten (shine), i.e. show (transitive or intransitive, literal or figurative):-- appear, seem, be seen, shine, X think. see G5457

G2596 kata/kat-ah' a primary particle; (prepositionally) down (in place or time), in varied relations (according to the case (genitive, dative or accusative) with which it is joined):--about, according as (to), after, against, (when they were) X alone, among, and, X apart, (even, like) as (concerning, pertaining to touching), X aside, at, before, beyond, by, to the charge of, (charita-)bly, concerning, + covered, (dai-)ly, down, every, (+ far more) exceeding, X more excellent, for, from ... to, godly, in(-asmuch, divers, every, -to, respect of), ... by, after the manner of, + by any means, beyond (out of) measure, X mightily, more, X natural, of (up-)on (X part), out (of every), over against, (+ your) X own, + particularly, so, through(-oughout, oughout every), thus, (un-)to(-gether, -ward), X uttermost, where(-by), with. In composition it retains many of these applications, and frequently denotes opposition, distribution, or intensity.

G3677 onar/on'-ar of uncertain derivation; a dream:--dream.

G2501 Ioseph/ee-o-safe' of Hebrew origin (3130); Joseph, the name of seven Israelites:-Joseph. see H3130

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G125 Aiguptos/ah'-ee-goop-tos of uncertain derivation:--Ægyptus, the land of the Nile:--Egypt.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Noël / L’incarnation : Les rois mages (Matthieu 2)
Noël / L'incarnation : Les rois mages
Noël: Qui attendait vraiment Jésus (Evangile de Matthieu 2)?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 2

Christmas / The Incarnation: The Magi (Matthew 2)

see also: Bible Key Verses