Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 17:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 17:7 / KJV
7. And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.
Matthew 17:7 / ASV
7. And Jesus came and touched them and said, Arise, and be not afraid.
Matthew 17:7 / BasicEnglish
7. And Jesus came and put his hand on them and said, Get up and have no fear.
Matthew 17:7 / Darby
7. And Jesus coming to [them] touched them, and said, Rise up, and be not terrified.
Matthew 17:7 / Webster
7. And Jesus came and touched them, and said, Arise, and be not afraid.
Matthew 17:7 / Young
7. and Jesus having come near, touched them, and said, `Rise, be not afraid,'

German Bible Translations

Matthäus 17:7 / Luther
7. Jesus aber trat zu ihnen, rührte sie an und sprach: Stehet auf und fürchtet euch nicht!
Matthäus 17:7 / Schlachter
7. Und Jesus trat herzu, rührte sie an und sprach: Stehet auf und fürchtet euch nicht!

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 17:7 / Segond21
7. Mais Jésus s'approcha d'eux, les toucha et dit: «Levez-vous, n'ayez pas peur!»
Évangile de Matthieu 17:7 / NEG1979
7. Mais Jésus, s’approchant, les toucha, et dit: Levez-vous, n’ayez pas peur!
Matthieu 17:7 / Segond
7. Mais Jésus, s'approchant, les toucha, et dit: Levez-vous, n'ayez pas peur!
Matthieu 17:7 / Darby_Fr
7. Et Jésus, s'approchant, les toucha, et dit: Levez-vous, et n'ayez point de peur.
Matthieu 17:7 / Martin
7. Mais Jésus s'approchant les toucha, en leur disant : levez-vous, et n'ayez point de peur.
Matthieu 17:7 / Ostervald
7. Mais Jésus, s'approchant, les toucha, et leur dit: Levez-vous, et n'ayez point de peur.

Versions with Strong Codes

Matthew 17 / KJV_Strong
7. And[G2532] Jesus[G2424] came[G4334] and touched[G680] them,[G846] and[G2532] said,[G2036] Arise,[G1453] and[G2532] be not afraid.[G5399] [G3361]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G4334 proserchomai/pros-er'-khom-ahee from G4314 and 2064 (including its alternate); to approach, i.e. (literally) come near, visit, or (figuratively) worship, assent to:--(as soon as he) come (unto), come thereunto, consent, draw near, go (near, to, unto). see G4314 see G2064

G680 haptomai/hap'-tom-ahee reflexive of G681; properly, to attach oneself to, i.e. to touch (in many implied relations):--touch. see G681

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G1453 egeiro/eg-i'-ro probably akin to the base of G58 (through the idea of collecting one's faculties); to waken (transitively or intransitively), i.e. rouse (literally, from sleep, from sitting or lying, from disease, from death; or figuratively, from obscurity, inactivity, ruins, nonexistence):--awake, lift (up), raise (again, up), rear up, (a-)rise (again, up), stand, take up. see G58

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G5399 phobeo/fob-eh'-o from G5401; to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere:--be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. see G5401

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 17

see also: Bible Key Verses