Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 17:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 17:16 / KJV
16. And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
Matthew 17:16 / ASV
16. And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
Matthew 17:16 / BasicEnglish
16. And I took him to your disciples, and they were not able to make him well.
Matthew 17:16 / Darby
16. And I brought him to thy disciples, and they were not able to heal him.
Matthew 17:16 / Webster
16. And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
Matthew 17:16 / Young
16. and I brought him near to thy disciples, and they were not able to heal him.'

German Bible Translations

Matthäus 17:16 / Luther
16. und ich habe ihn zu deinen Jüngern gebracht, und sie konnten ihm nicht helfen.
Matthäus 17:16 / Schlachter
16. Und ich habe ihn zu deinen Jüngern gebracht, aber sie konnten ihn nicht heilen.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 17:16 / Segond21
16. Je l'ai amené à tes disciples et ils n'ont pas pu le guérir.»
Évangile de Matthieu 17:16 / NEG1979
16. Je l’ai amené à tes disciples, et ils n’ont pas pu le guérir.
Matthieu 17:16 / Segond
16. Je l'ai amené à tes disciples, et ils n'ont pas pu le guérir.
Matthieu 17:16 / Darby_Fr
16. et je l'ai apporté à tes disciples, et ils n'ont pu le guérir.
Matthieu 17:16 / Martin
16. Et je l'ai présenté à tes Disciples; mais ils ne l'ont pu guérir.
Matthieu 17:16 / Ostervald
16. Et je l'ai présenté à tes disciples, mais ils n'ont pu le guérir.

Versions with Strong Codes

Matthew 17 / KJV_Strong
16. And[G2532] I brought[G4374] him[G846] to thy[G4675] disciples,[G3101] and[G2532] they could[G1410] not[G3756] cure[G2323] him.[G846]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4374 prosphero/pros-fer'-o from G4314 and 5342 (including its alternate); to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see G4314 see G5342

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G4675 sou/soo genitive case of G4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see G4771

G3101 mathetes/math-ay-tes' from G3129; a learner, i.e. pupil:--disciple. see G3129

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1410 dunamai/doo'-nam-ahee of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + not), could, may, might, be possible, be of power.

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G2323 therapeuo/ther-ap-yoo'-o from the same as G2324; to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see G2324

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Matthew 17

see also: Bible Key Verses