Gospel of Matthew 17:16 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
16. And I took him to your disciples, and they were not able to make him well.
16. and I brought him near to thy disciples, and they were not able to heal him.'
German Bible Translations
16. und ich habe ihn zu deinen Jüngern gebracht, und sie konnten ihm nicht helfen.
16. Und ich habe ihn zu deinen Jüngern gebracht, aber sie konnten ihn nicht heilen.
French Bible Translations
16. Je l'ai amené à tes disciples et ils n'ont pas pu le guérir.»
16. Je l’ai amené à tes disciples, et ils n’ont pas pu le guérir.
Versions with Strong Codes
Matthew 17 / KJV_Strong16. And[G2532] I brought[G4374] him[G846] to thy[G4675] disciples,[G3101] and[G2532] they could[G1410] not[G3756] cure[G2323] him.[G846]
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G4374 prosphero/pros-fer'-o from G4314 and 5342 (including its alternate); to bear towards, i.e. lead to, tender (especially to God), treat:--bring (to, unto), deal with, do, offer (unto, up), present unto, put to. see G4314 see G5342
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
G4675 sou/soo genitive case of G4771; of thee, thy:--X home, thee, thine (own), thou, thy. see G4771
G3101 mathetes/math-ay-tes' from G3129; a learner, i.e. pupil:--disciple. see G3129
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G1410 dunamai/doo'-nam-ahee of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + not), could, may, might, be possible, be of power.
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G2323 therapeuo/ther-ap-yoo'-o from the same as G2324; to wait upon menially, i.e. (figuratively) to adore (God), or (specially) to relieve (of disease):--cure, heal, worship. see G2324
G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Matthieu 17
Thèmes : Transfiguration de Jésus; Guérison d'un garçon démoniaque; Paiement du tribut au templeRelated Sermons discussing Gospel of Matthew 17
Themes : Transfiguration de Jésus; Guérison d'un garçon démoniaque; Paiement du tribut au templesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images