Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Matthew 17:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Matthew 17:3 / KJV
3. And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.
Matthew 17:3 / ASV
3. And behold, there appeared unto them Moses and Elijah talking with him.
Matthew 17:3 / BasicEnglish
3. And Moses and Elijah came before their eyes, talking with him.
Matthew 17:3 / Darby
3. and lo, Moses and Elias appeared to them talking with him.
Matthew 17:3 / Webster
3. And behold, there appeared to them Moses and Elijah talking with him.
Matthew 17:3 / Young
3. and lo, appear to them did Moses and Elijah, talking together with him.

German Bible Translations

Matthäus 17:3 / Luther
3. Und siehe, da erschienen ihnen Mose und Elia; die redeten mit ihm.
Matthäus 17:3 / Schlachter
3. Und siehe, es erschienen ihnen Mose und Elia, die redeten mit ihm.

French Bible Translations

Évangile de Matthieu 17:3 / Segond21
3. Et voici que Moïse et Elie leur apparurent; ils s'entretenaient avec lui.
Évangile de Matthieu 17:3 / NEG1979
3. Et voici, Moïse et Elie leur apparurent, s’entretenant avec lui.
Matthieu 17:3 / Segond
3. Et voici, Moïse et Elie leur apparurent, s'entretenant avec lui.
Matthieu 17:3 / Darby_Fr
3. Et voici, Moïse et Élie leur apparurent, parlant avec lui.
Matthieu 17:3 / Martin
3. Et voici, ils virent Moïse et Elie, qui s'entretenaient avec lui.
Matthieu 17:3 / Ostervald
3. En même temps, Moïse et Élie leur apparurent, qui s'entretenaient avec lui.

Versions with Strong Codes

Matthew 17 / KJV_Strong
3. And,[G2532] behold,[G2400] there appeared[G3700] unto them[G846] Moses[G3475] and[G2532] Elijah[G2243] talking[G4814] with[G3326] him.[G846]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2400 idou/id-oo' second person singular imperative middle voice of G1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see. see G1492

G3700 optanomai/op-tan'-om-ahee, a 3700] (optanomai/op-tan'-om-ahee, a (middle voice) prolonged form) optomai op'-tom-ahee; which is used for it in certain tenses; and both as alternate of G3708 to gaze (i.e. with wide-open eyes, as at something remarkable; and thus differing from G991, which denotes simply voluntary observation; and from G1492, which expresses merely mechanical, passive or casual vision; while 2300, and still more emphatically its intensive 2334, signifies an earnest but more continued inspection; and 4648 a watching from a distance):--appear, look, see, shew self. see G3708 see G991 see G1492 see G2300 see G2334 see G4648

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3475 Moseus/moce-yoos' or Mouses mo-oosace' of Hebrew origin; (4872); Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver:-Moses. see H4872

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2243 Helias/hay-lee'-as of Hebrew origin (452); Helias (i.e. Elijah), an Israelite:--Elias. see H452

G4814 sullaleo/sool-lal-eh'-o from G4862 and 2980; to talk together, i.e. converse:--commune (confer, talk) with, speak among. see G4862 see G2980

G3326 meta/met-ah' a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or 1537 and 1519 or 4314; less intimate than 1722 and less close than 4862):-- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see G4314 see G575 see G1537 see G1519 see G1722 see G4862

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Matthieu 17

Thèmes : Transfiguration de Jésus; Guérison d'un garçon démoniaque; Paiement du tribut au temple

Related Sermons discussing Gospel of Matthew 17

Themes : Transfiguration de Jésus; Guérison d'un garçon démoniaque; Paiement du tribut au temple

see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images