Isaiah 33:4 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
4. And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpiller: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
4. And your spoil shall be gathered as the caterpillar gathereth: as locusts leap shall men leap upon it.
4. And the goods taken in war will be got together like the massing of young locusts; men will be rushing on them like the rushing of locusts.
4. And your spoil shall be gathered [like] the gathering of the caterpillar: as the running of locusts shall they run upon it.
4. And your spoil shall be gathered like the gathering of the caterpillar: as the running to and fro of locusts shall he run upon them.
4. And gathered hath been your spoil, A gathering of the caterpillar, As a running to and fro of locusts is he running on it.
German Bible Translations
4. Da wird man euch aufraffen wie einen Raub, wie man die Heuschrecken aufrafft und wie die Käfer zerscheucht werden, wenn man sie überfällt.
4. Da wird man eure Beute sammeln, wie die Heuschrecken zusammenraffen; wie die Käfer rennen, so läuft man darauf los.
French Bible Translations
4. On rafle votre butin comme le feraient des sauterelles, on se précipite dessus comme des criquets.
4. On moissonne votre butin, Comme moissonne la sauterelle; On se précipite dessus, Comme se précipitent les sauterelles.
4. On moissonne votre butin, Comme moissonne la sauterelle; On se précipite dessus, Comme se précipitent les sauterelles.
4. Et votre butin sera moissonné, comme moissonnent les locustes; comme se précipitent les sauterelles, on se précipitera sur lui.
4. Et votre butin sera ramassé comme l'on ramasse les vermisseaux, on sautera sur lui comme sautellent les sauterelles.
4. Votre butin sera ramassé comme ramasse la sauterelle; on se précipitera dessus, comme la sauterelle se précipite.
Versions with Strong Codes
Isaiah 33 / KJV_Strong4.
Strong Code definitions
H7998 shalal shaw-lawl' from H7997; booty:--prey, spoil. see H7997
H622 'acaph aw-saf' a primitive root; to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. remove (destroy, leave behind, put up, restore, etc.):--assemble, bring, consume, destroy, felch, gather (in, together, up again), X generally, get (him), lose, put all together, receive, recover (another from leprosy), (be) rereward, X surely, take (away, into, up), X utterly, withdraw.
H625 'oceph o'-sef from H622; a collection (of fruits):--gathering. see H622
H2625 chaciyl khaw-seel' from H2628; the ravager, i.e. a locust:--caterpillar. see H2628
H4944 mashshaq mash-shawk' from H8264; a traversing, i.e. rapid motion:--running to and fro.see H8264
H1357 geb gabe probably from H1461 (compare 1462); a locust (from its cutting):--locust.see H1461 see H1462
H8264 shaqaq shaw-kak' a primitive root; to course (like a beast of prey); by implication, to seek greedily:--have appetite, justle one against another, long, range, run (to and fro).
Prédications qui analysent les thèmes Ésaïe 33
Thèmes : Jugement sur Assyrie; Promesse de délivranceRelated Sermons discussing Isaiah 33
Themes : Jugement sur Assyrie; Promesse de délivrancesee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images