Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 33:12 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 33:12 / KJV
12. And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
Isaiah 33:12 / ASV
12. And the peoples shall be as the burnings of lime, as thorns cut down, that are burned in the fire.
Isaiah 33:12 / BasicEnglish
12. And the peoples will be like the burning of chalk: as thorns cut down, which are burned in the fire.
Isaiah 33:12 / Darby
12. And the peoples shall be [as] burnings of lime, [as] thorns cut up shall they be burned in the fire.
Isaiah 33:12 / Webster
12. And the people shall be as the burnings of lime: as thorns cut up shall they be burned in the fire.
Isaiah 33:12 / Young
12. And peoples have been [as] burnings of lime, Thorns, as sweepings, with fire they burn.

German Bible Translations

Jesaja 33:12 / Luther
12. Und die Völker werden zu Kalk verbrannt werden, wie man abgehauene Dornen mit Feuer ansteckt.
Jesaja 33:12 / Schlachter
12. Die Völker sollen zu Kalk verbrannt und wie abgehauene Dornen vom Feuer angezündet werden.

French Bible Translations

Ésaïe 33:12 / Segond21
12. Les peuples seront brûlés à la chaux, ils seront comme des ronces coupées livrées aux flammes.
Ésaïe 33:12 / NEG1979
12. Les peuples seront Des fournaises de chaux, Des épines coupées Qui brûlent dans le feu.
Ésaïe 33:12 / Segond
12. Les peuples seront Des fournaises de chaux, Des épines coupées Qui brûlent dans le feu.
Ésaïe 33:12 / Darby_Fr
12. Et les peuples seront comme la pierre à chaux dans l'ardeur de la fournaise; comme des épines coupées, ils seront consumés dans le feu.
Ésaïe 33:12 / Martin
12. Et les peuples seront [comme] des fourneaux de chaux ; ils seront brûlés au feu comme des épines coupées.
Ésaïe 33:12 / Ostervald
12. Et les peuples seront comme des fournaises de chaux, des épines coupées, qu'on brûle au feu.

Versions with Strong Codes

Isaiah 33 / KJV_Strong
12. And the people[H5971] shall be[H1961] as the burnings[H4955] of lime:[H7875] as thorns[H6975] cut up[H3683] shall they be burned[H3341] in the fire.[H784]

Strong Code definitions

H5971 `am am from H6004; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock:--folk, men, nation, people.see H6004

H1961 hayah haw-yaw a primitive root (compare 1933); to exist, i.e. be or become, come to pass (always emphatic, and not a mere copula or auxiliary):--beacon, X altogether, be(-come), accomplished, committed, like), break, cause, come (to pass), do, faint, fall, + follow, happen, X have, last, pertain, quit(one-)self, require, X use. see H1933

H4955 misraphah mis-raw-faw' from H8313; combustion, i.e. cremation (of a corpse), or calcination (of lime):--burning.see H8313

H7875 siyd seed from H7874; lime (as boiling when slacked):--lime, plaister. see H7874

H6975 qowts kotse or qots {kotse}; from H6972 (in the sense of pricking); a thorn:--thorn.see H6972

H3683 kacach kaw-sakh' a primitive root; to cut off:--cut down (up).

H3341 yatsath yaw-tsath' a primitive root; to burn or set on fire; figuratively, to desolate:--burn (up), be desolate, set (on) fire ((fire)), kindle.

H784 'esh aysh a primitive word; fire (literally or figuratively):-- burning, fiery, fire, flaming, hot.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 33

see also: Bible Key Verses