Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Job 26:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Job 26:14 / KJV
14. Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
Job 26:14 / ASV
14. Lo, these are but the outskirts of his ways: And how small a whisper do we hear of him! But the thunder of his power who can understand?
Job 26:14 / BasicEnglish
14. See, these are only the outskirts of his ways; and how small is that which comes to our ears about him! But the thunder of his acts of power is outside all knowledge.
Job 26:14 / Darby
14. Lo, these are the borders of his ways; but what a whisper of a word do we hear of him! And the thunder of his power, who can understand?
Job 26:14 / Webster
14. Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
Job 26:14 / Young
14. Lo, these [are] the borders of His way, And how little a matter is heard of Him, And the thunder of His might Who doth understand?

German Bible Translations

Hiob 26:14 / Luther
14. Siehe, also geht sein Tun, und nur ein geringes Wörtlein davon haben wir vernommen. Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?
Hiob 26:14 / Schlachter
14. Siehe, das sind die Umrisse seiner Wege; wie leise ist das Wort, das wir davon vernehmen! Wer will aber den Donner seiner Macht verstehen?

French Bible Translations

Job 26:14 / Segond21
14. »Si tout cela ne représente qu'un aperçu de sa manière de faire, le faible écho qui nous en parvient, qui pourra comprendre le tonnerre de sa puissance?»
Job 26:14 / NEG1979
14. Ce sont là les bords de ses voies, C’est le bruit léger qui nous en parvient. Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?
Job 26:14 / Segond
14. Ce sont là les bords de ses voies, C'est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?
Job 26:14 / Darby_Fr
14. Voici, ces choses sont les bords de ses voies, et combien faible est le murmure que nous en avons entendu! Et le tonnerre de sa force, qui peut le comprendre?
Job 26:14 / Martin
14. Voilà, tels sont les bords de ses voies; mais combien est petite la portion que nous en connaissons? Et qui est-ce qui pourra comprendre le bruit éclatant de sa puissance?
Job 26:14 / Ostervald
14. Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?

Versions with Strong Codes

Job 26 / KJV_Strong
14. Lo,[H2005] these[H428] are parts[H7098] of his ways:[H1870] but how[H4100] little[H8102] a portion[H1697] is heard[H8085] of him? but the thunder[H7482] of his power[H1369] who[H4310] can understand?[H995]

Strong Code definitions

H2005 hen hane a primitive particle; lo!; also (as expressing surprise) if:--behold, if, lo, though.

H428 'el-leh ale'-leh prolonged from H411; these or those:--an- (the) other; one sort, so, some, such, them, these (same), they, this, those, thus, which, who(-m).see H411

H7098 qatsah kaw-tsaw' feminine of H7097; a termination (used like 7097):--coast, corner, (selv-)edge, lowest, (uttermost) participlesee H7097&volume=KJV_strong' target='_self' >H7097 see H7097&volume=KJV_strong' target='_self' >H7097

H1870 derek deh'-rek from H1869; a road (as trodden); figuratively, a course of life or mode of action, often adverb:--along, away, becauseof, + by, conversation, custom, (east-)ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-)way(-side), whither(-soever). see H1869

H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

H8102 shemets sheh'-mets from an unused root meaning to emit a sound; an inkling:--a little.

H1697 dabar daw-baw' from H1696; a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause:--act, advice, affair, answer, X any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, + chronicles, commandment, X commune(-ication), + concern(-ing), + confer, counsel, + dearth, decree, deed, X disease, due, duty, effect, +eloquent, errand, (evil favoured-)ness, + glory, + harm, hurt,+ iniquity, + judgment, language, + lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, X ought, X parts, + pertaining, + please, portion, + power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, X (as hast) said, sake, saying, sentence, + sign, + so, some (uncleanness),somewhat to say, + song, speech, X spoken, talk, task, + that, X there done, thing (concerning), thought, + thus, tidings, what(-soever), + wherewith, which, word, work.see H1696

H8085 shama` shaw-mah' a primitive root; to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.):--X attentively, call (gather) together, X carefully, X certainly, consent, consider, be content, declare, X diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), X indeed, listen, make (a) noise, (be)obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, X surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness.

H7482 ra`am rah'am from H7481; a peal of thunder:--thunder. see H7481

H1369 gbuwrah gheb-oo-raw' feminine passive participle from the same as H1368; force (literally or figuratively); by implication, valor, victory:-- force, mastery, might, mighty (act, power), power, strength. see H1368

H4310 miy me an interrogative pronoun of persons, as H4100 is of things, who? (occasionally, by a peculiar idiom, of things); also (indefinitely) whoever; often used in oblique construction with prefix or suffix:--any (man), X he, X him, + O that! what, which, who(-m, -se, -soever), + would to God.see H4100

H995 biyn bene a primitive root; to separate mentally (or distinguish), i.e.(generally) understand:--attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill(-full), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand(-ing), view, (deal) wise(-ly, man).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Job 26

see also: Bible Key Verses