1 Thessalonians 5:1 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
1. But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
1. But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that aught be written unto you.
1. But about the times and their order, my brothers, there is no need for me to say anything to you.
1. But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
1. But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you.
1. And concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need of my writing to you,
German Bible Translations
1. Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not euch zu schreiben;
1. Von den Zeiten und Stunden aber braucht man euch Brüdern nicht zu schreiben.
French Bible Translations
1. En ce qui concerne les temps et les moments, vous n'avez pas besoin, frères et soeurs, qu'on vous écrive à ce sujet.
1. Pour ce qui est des temps et des moments, vous n’avez pas besoin, frères, qu’on vous en écrive.
1. Pour ce qui est des temps et des moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.
1. Mais pour ce qui est des temps et des saisons, frères, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive;
1. Or touchant le temps et le moment, mes frères, vous n'avez pas besoin qu'on vous en écrive;
1. Pour ce qui concerne les temps et les moments, vous n'avez pas besoin, frères, qu'on vous en écrive.
Versions with Strong Codes
1 Thessalonians 5 / KJV_Strong1. But[G1161] of[G4012] the[G3588] times[G5550] and[G2532] the[G3588] seasons,[G2540] brethren,[G80] ye have[G2192] no[G3756] need[G5532] that I write[G1125] unto you.[G5213]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G4012 peri/per-ee' from the base of G4008; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through). see G4008
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G5550 chronos/khron'-os of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from G2540, which designates a fixed or special occasion; and from G165, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay:--+ years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while. see G2540 see G165
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G2540 kairos/kahee-ros' of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:--X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare 5550. see G5550
G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1
G2192 echo/ekh'o,/including/an/alternate/form a primary verb; to hold (used in very various applications, literally or figuratively, direct or remote; such as possession; ability, contiuity, relation, or condition):--be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), X conceive, count, diseased, do + eat, + enjoy, + fear, following, have, hold, keep, + lack, + go to law, lie, + must needs, + of necessity, + need, next, + recover, + reign, + rest, + return, X sick, take for, + tremble, + uncircumcised, use.
G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372
G5532 chreia/khri'-ah from the base of G5530 or 5534; employment, i.e. an affair; also (by implication) occasion, demand, requirement or destitution:--business, lack, necessary(-ity), need(ful), use, want. see G5534 see G5530
G1125 grapho/graf'-o a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210
Prédications qui analysent les thèmes 1 Thessaloniciens 5
Thèmes : Exhortations finales ; Le jour du Seigneur ; L'importance de l'unité1 Thess 5: 12-28 ;Eglise en bonne santé et sainteté !
Related Sermons discussing 1 Thessalonians 5
Themes : Exhortations finales ; Le jour du Seigneur ; L'importance de l'unité1 Thess 5: 12-28; Church in good health and holiness! (1 Thessalonians 5); Patrice Berger
see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images