Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Romans 16:27 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Romans 16:27 / KJV
27. To God only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.
Romans 16:27 / ASV
27. to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory for ever. Amen.
Romans 16:27 / BasicEnglish
27. To the only wise God, through Jesus Christ, be the glory for ever. So be it.
Romans 16:27 / Darby
27. [the] only wise God, through Jesus Christ, to whom be glory for ever. Amen.
Romans 16:27 / Webster
27. To God the only wise, be glory through Jesus Christ for ever. Amen.
Romans 16:27 / Young
27. to the only wise God, through Jesus Christ, to him [be] glory to the ages. Amen.

German Bible Translations

Römer 16:27 / Luther
27. demselben Gott, der allein weise ist, sei Ehre durch Jesum Christum in Ewigkeit! Amen. {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~} {~}
Römer 16:27 / Schlachter
27. ihm, dem allein weisen Gott, durch Jesus Christus, sei die Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. (An die Römer gesandt von Korinth durch Phöbe, die Dienerin der Gemeinde zu Kenchreä.)

French Bible Translations

Romains 16:27 / Segond21
27. A ce Dieu, seul sage, soit la gloire aux siècles des siècles, par Jésus-Christ! Amen!
Romains 16:27 / NEG1979
27. à Dieu, seul sage, soit la gloire aux siècles des siècles, par Jésus-Christ!Amen!
Romains 16:27 / Segond
27. Dieu, seul sage, soit la gloire aux siècles des siècles, par Jésus-Christ! Amen!
Romains 16:27 / Darby_Fr
27. au Dieu qui seul est sage, par Jésus Christ, -auquel soit la gloire éternellement! Amen.
Romains 16:27 / Martin
27. A Dieu, [dis-je], seul sage, soit gloire éternellement par Jésus-Christ, Amen!
Romains 16:27 / Ostervald
27. A Dieu seul sage soit la gloire dans tous les siècles, par Jésus-Christ! Amen.

Versions with Strong Codes

Romans 16 / KJV_Strong
27. To God[G2316] only[G3441] wise,[G4680] be glory[G1391] through[G1223] Jesus[G2424] Christ[G5547] forever.[G1519] [G165] Amen.[G281]

Strong Code definitions

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G3441 monos/mon'-os probably from G3306; remaining, i.e. sole or single; by implication, mere:-alone, only, by themselves. see G3306

G4680 sophos/sof-os' akin to saphes (clear); wise (in a most general application):--wise. Compare 5429. see G5429

G1391 doxa/dox'-ah from the base of G1380; glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective):-dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. see G1380

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G5547 Christos/khris-tos' from G5548; anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus:-Christ. see G5548

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G165 aion/ahee-ohn' from the same as G104; properly, an age; by extension, perpetuity (also past); by implication, the world; specially (Jewish) a Messianic period (present or future):--age, course, eternal, (for) ever(-more), (n-)ever, (beginning of the , while the) world (began, without end). Compare 5550. see G104 see G5550

G281 amen/am-ane' of Hebrew origin (543); properly, firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it):-amen, verily. see H543

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 16

see also: Bible Key Verses