Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Romans 16:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Romans 16:6 / KJV
6. Greet Mary, who bestowed much labour on us.
Romans 16:6 / ASV
6. Salute Mary, who bestowed much labor on you.
Romans 16:6 / BasicEnglish
6. Give my love to Mary, who gave much care to you.
Romans 16:6 / Darby
6. Salute Maria, who laboured much for you.
Romans 16:6 / Webster
6. Greet Mary, who bestowed much labor on us.
Romans 16:6 / Young
6. Salute Mary, who did labour much for us;

German Bible Translations

Römer 16:6 / Luther
6. Grüßet Maria, welche viel Mühe und Arbeit mit uns gehabt hat.
Römer 16:6 / Schlachter
6. Grüßet Maria, welche viel für uns gearbeitet hat.

French Bible Translations

Romains 16:6 / Segond21
6. Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
Romains 16:6 / NEG1979
6. Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous.
Romains 16:6 / Segond
6. Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour vous.
Romains 16:6 / Darby_Fr
6. Saluez Marie, qui a beaucoup travaillé pour vous.
Romains 16:6 / Martin
6. Saluez Marie, qui a fort travaillé pour nous.
Romains 16:6 / Ostervald
6. Saluez Marie, qui a pris beaucoup de peine pour nous.

Versions with Strong Codes

Romans 16 / KJV_Strong
6. Greet[G782] Mary,[G3137] who[G3748] bestowed much labor[G2872] [G4183] on[G1519] us.[G2248]

Strong Code definitions

G782 aspazomai/as-pad'-zom-ahee from G1 (as a particle of union) and a presumed form of G4685; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see G1 see G4685

G3137 Maria/mar-ee'-ah of Hebrew origin (4813); Maria or Mariam (i.e. Mirjam), the name of six Christian females:-- Mary. see H4813

G3748 hostis/hos'-tis, including the feminine ho,ti hot'-ee from G3739 and 5100; which some, i.e. any that; also (definite) which same:--X and (they), (such) as, (they) that, in that they, what(-soever), whereas ye, (they) which, who(-soever). Compare 3754. see G3739 see G5100 see G3754

G2872 kopiao/kop-ee-ah'-o from a derivative of G2873; to feel fatigue; by implication, to work hard:--(bestow) labour, toil, be wearied. see G2873

G4183 polus/pol-oos' including the forms from the alternate pollos; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see G4118 see G4119

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G2248 hemas/hay-mas' accusative case plural of G1473; us:--our, us, we. see G1473

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 16

see also: Bible Key Verses