Romans 16:22 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
22. I, Tertius, who have done the writing of this letter, send love in the Lord.
German Bible Translations
22. Ich, Tertius, grüße euch, der ich diesen Brief geschrieben habe, in dem HERRN.
French Bible Translations
22. Je vous salue dans le Seigneur, moi Tertius, qui ai écrit cette lettre.
22. Moi Tertius qui ai écrit cette Epître, je vous salue en [notre] Seigneur.
22. Je vous salue dans le Seigneur, moi Tertius, qui ai écrit cette épître.
Versions with Strong Codes
Romans 16 / KJV_Strong22. I[G1473] Tertius,[G5060] who wrote[G1125] this epistle,[G1992] salute[G782] you[G5209] in[G1722] the Lord.[G2962]
Strong Code definitions
G1473 ego/eg-o' a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see 1691, 1698, 1700, 2248, 2249, 2254, 2257, etc. see G1691 see G1698 see G1700 see G2248 see G2249 see G2254 see G2257
G5060 Tertios/ter'-tee-os of Latin origin; third; Tertius, a Christian:--Tertius.
G1125 grapho/graf'-o a primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe:--describe, write(-ing, -ten).
G1992 epistole/ep-is-tol-ay' from G1989; a written message:--"epistle," letter. see G1989
G782 aspazomai/as-pad'-zom-ahee from G1 (as a particle of union) and a presumed form of G4685; to enfold in the arms, i.e. (by implication) to salute, (figuratively) to welcome:--embrace, greet, salute, take leave. see G1 see G4685
G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Romans 16
see also: Bible Key Verses