Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 22:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 22:21 / KJV
21. And he said unto me, Depart: for I will send thee far hence unto the Gentiles.
Acts 22:21 / ASV
21. And he said unto me, Depart: for I will send thee forth far hence unto the Gentiles.
Acts 22:21 / BasicEnglish
21. And he said to me, Go, for I will send you far away to the Gentiles.
Acts 22:21 / Darby
21. And he said to me, Go, for *I* will send thee to the nations afar off.
Acts 22:21 / Webster
21. And he said to me, Depart: for I will send thee far hence to the Gentiles.
Acts 22:21 / Young
21. and he said unto me, Go, because to nations far off I will send thee.'

German Bible Translations

Apostelgeschichte 22:21 / Luther
21. Und er sprach zu mir: Gehe hin; denn ich will dich ferne unter die Heiden senden!
Apostelgeschichte 22:21 / Schlachter
21. Und er sprach zu mir: Gehe hin, denn ich will dich in die Ferne zu den Heiden senden!

French Bible Translations

Actes 22:21 / Segond21
21. Alors le Seigneur m'a dit: 'Vas-y, car je t'enverrai au loin vers les non-Juifs.'»
Actes 22:21 / NEG1979
21. Alors il me dit: Va, je t’enverrai au loin vers les nations…
Actes 22:21 / Segond
21. Alors il me dit: Va, je t'enverrai au loin vers les nations....
Actes 22:21 / Darby_Fr
21. Et il me dit: Va, car je t'enverrai au loin vers les nations.
Actes 22:21 / Martin
21. Mais il me dit : va, car je t'enverrai loin vers les Gentils.
Actes 22:21 / Ostervald
21. Mais il me dit: Va; car je t'enverrai bien loin vers les Gentils.

Versions with Strong Codes

Acts 22 / KJV_Strong
21. And[G2532] he said[G2036] unto[G4314] me,[G3165] Depart: [G4198] for[G3754] I[G1473] will send[G1821] thee[G4571] far hence[G3112] unto[G1519] the Gentiles.[G1484]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G3165 me/meh a shorter (and probably originally) from of G1691; me:--I, me, my. see G1691

G4198 poreuomai/por-yoo'-om-ahee middle voice from a derivative of the same as G3984; to traverse, i.e. travel (literally or figuratively; especially to remove (figuratively, die), live, etc.); -depart, go (away, forth, one's way, up), (make a, take a) journey, walk. see G3984

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G1473 ego/eg-o' a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):--I, me. For the other cases and the plural see 1691, 1698, 1700, 2248, 2249, 2254, 2257, etc. see G1691 see G1698 see G1700 see G2248 see G2249 see G2254 see G2257

G1821 exapostello/ex-ap-os-tel'-lo from G1537 and 649; to send away forth, i.e. (on a mission) to despatch, or (peremptorily) to dismiss:--send (away, forth, out). see G1537 see G649

G4571 se/seh accusative case singular of G4771; thee:--thee, thou, X thy house. see G4771

G3112 makran/mak-ran' feminine accusative case singular of G3117 (3598 being implied); at a distance (literally or figuratively):--(a-)far (off), good (great) way off. see G3117 see G3598

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G1484 ethnos/eth'-nos probably from G1486; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see G1486

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #24: Le Saint-Esprit est-il mon coach de bien-être spirituel?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 22

Acts #24: Is the Holy Spirit my spiritual wellness coach?

see also: Bible Key Verses