Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 17:30 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 17:30 / KJV
30. And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
Acts 17:30 / ASV
30. The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent:
Acts 17:30 / BasicEnglish
30. Those times when men had no knowledge were overlooked by God; but now he gives orders to all men in every place to undergo a change of heart:
Acts 17:30 / Darby
30. God therefore, having overlooked the times of ignorance, now enjoins men that they shall all everywhere repent,
Acts 17:30 / Webster
30. And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
Acts 17:30 / Young
30. the times, indeed, therefore, of the ignorance God having overlooked, doth now command all men everywhere to reform,

German Bible Translations

Apostelgeschichte 17:30 / Luther
30. Und zwar hat Gott die Zeit der Unwissenheit übersehen; nun aber gebietet er allen Menschen an allen Enden, Buße zu tun,
Apostelgeschichte 17:30 / Schlachter
30. Nun hat zwar Gott die Zeiten der Unwissenheit übersehen, jetzt aber gebietet er allen Menschen allenthalben, Buße zu tun,

French Bible Translations

Actes 17:30 / Segond21
30. Sans tenir compte des temps d'ignorance, Dieu annonce maintenant à tous les êtres humains, partout où ils se trouvent, qu'ils doivent changer d'attitude,
Actes 17:30 / NEG1979
30. Dieu, sans tenir compte des temps d’ignorance, annonce maintenant à tous les hommes, en tous lieux, qu’ils ont à se repentir,
Actes 17:30 / Segond
30. Dieu, sans tenir compte des temps d'ignorance, annonce maintenant à tous les hommes, en tous lieux, qu'ils aient à se repentir,
Actes 17:30 / Darby_Fr
30. Dieu donc, ayant passé par-dessus les temps de l'ignorance, ordonne maintenant aux hommes que tous, en tous lieux, ils se repentent;
Actes 17:30 / Martin
30. Mais Dieu passant par-dessus ces temps de l'ignorance, annonce maintenant à tous les hommes en tous lieux qu'ils se repentent.
Actes 17:30 / Ostervald
30. Mais Dieu, ayant laissé passer ces temps d'ignorance, annonce maintenant aux hommes, que tous, en tous lieux, se convertissent;

Versions with Strong Codes

Acts 17 / KJV_Strong
30. And[G3767] [G3303] the[G3588] times[G5550] of this ignorance[G52] God[G2316] winked[G5237] at; but now[G3569] commandeth[G3853] all[G3956] men[G444] every where[G3837] to repent: [G3340]

Strong Code definitions

G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.

G3303 men/men a primary particle; properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with 1161 (this one, the former, etc.):--even, indeed, so, some, truly, verily. Often compounded with other particles in an intensive or asseverative sense. see G1161

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G5550 chronos/khron'-os of uncertain derivation; a space of time (in general, and thus properly distinguished from G2540, which designates a fixed or special occasion; and from G165, which denotes a particular period) or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay:--+ years old, season, space, (X often-)time(-s), (a) while. see G2540 see G165

G52 agnoia/ag'-noy-ah from G50; ignorance (properly, the quality):--ignorance. see G50

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G5237 hupereido/hoop-er-i'-do from G5228 and 1492; to overlook, i.e. not punish:--wink at. see G5228 see G1492

G3569 tanun/tan-oon' from neuter plural of G3588 and 3568; the things now, i.e. (adverbially) at present:--(but) now. see G3588 see G3568

G3853 paraggello/par-ang-gel'-lo from G3844 and the base of G32; to transmit a message, i.e. (by implication) to enjoin:--(give in) charge, (give) command(-ment), declare. see G3844 see G32

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700

G3837 pantachou/pan-takh-oo' genitive case (as adverb of place) of a presumed derivative of G3956; universally:--in all places, everywhere. see G3956

G3340 metanoeo/met-an-o-eh'-o from G3326 and 3539; to think differently or afterwards, i.e. reconsider (morally, feel compunction):--repent. see G3326 see G3539

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #20 : Un unique sauveur pour tous quelque soit les cultures et traditions

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 17

Acts #20: One saviour for all, regardless of culture & tradition (Acts 17); Patrick Berger

see also: Bible Key Verses