Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 17:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 17:21 / KJV
21. (For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)
Acts 17:21 / ASV
21. (Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)
Acts 17:21 / BasicEnglish
21. (Now all the Athenians and the men from other lands who come there were giving all their time to talking or hearing of anything new.)
Acts 17:21 / Darby
21. Now all [the] Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else than to tell and to hear the news.
Acts 17:21 / Webster
21. (For all the Athenians and strangers who were there, spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)
Acts 17:21 / Young
21. and all Athenians, and the strangers sojourning, for nothing else were at leisure but to say something, and to hear some newer thing.

German Bible Translations

Apostelgeschichte 17:21 / Luther
21. (Die Athener aber alle, auch die Ausländer und Gäste, waren gerichtet auf nichts anderes, denn etwas Neues zu sagen oder zu hören.)
Apostelgeschichte 17:21 / Schlachter
21. Alle Athener nämlich, auch die Ausländer, die sich dort aufhielten, vertrieben sich mit nichts anderm so gerne die Zeit, als damit, etwas Neues zu sagen oder zu hören.

French Bible Translations

Actes 17:21 / Segond21
21. Or tous les Athéniens et les étrangers qui résidaient là ne passaient leur temps qu'à dire ou à écouter les dernières nouveautés.
Actes 17:21 / NEG1979
21. Or, tous les Athéniens et les étrangers demeurant à Athènes ne passaient leur temps qu’à dire ou à écouter des nouvelles.
Actes 17:21 / Segond
21. Or, tous les Athéniens et les étrangers demeurant à Athènes ne passaient leur temps qu'à dire ou à écouter des nouvelles.
Actes 17:21 / Darby_Fr
21. Or tous les Athéniens et les étrangers séjournant à Athènes, ne passaient leur temps à autre chose qu'à dire ou à ouïr quelque nouvelle.
Actes 17:21 / Martin
21. Or tous les Athéniens et les étrangers qui demeuraient à [Athènes], ne s'occupaient à autre chose qu'à dire ou à ouïr quelque nouvelle.
Actes 17:21 / Ostervald
21. Or, tous les Athéniens et les étrangers qui demeuraient parmi eux, ne s'occupaient qu'à dire et à écouter quelque nouvelle.

Versions with Strong Codes

Acts 17 / KJV_Strong
21. (For[G1161] all[G3956] the Athenians[G117] and[G2532] strangers[G3581] which were there[G1927] spent their time[G2119] in[G1519] nothing[G3762] else,[G2087] but[G2228] either to tell,[G3004] or[G2532] to hear[G191] some[G5100] new thing.)[G2537]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G117 Athenaios/ath-ay-nah'-yos from G116; an Athenoean or inhabitant of Athenae:--Athenian. see G116

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3581 xenos/xen'-os apparently a primary word; foreign (literally, alien, or figuratively, novel); by implication, a guest or (vice-versa) entertainer:--host, strange(-r).

G1927 epidemeo/ep-ee-day-meh'-o from a compound of G1909 and 1218; to make oneself at home, i.e. (by extension) to reside (in a foreign country):--(be) dwelling (which were) there, stranger. see G1909 see G1218

G2119 eukaireo/yoo-kahee-reh'-o from G2121; to have good time, i.e. opportunity or leisure:--have leisure (convenient time), spend time. see G2121

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3762 oudeis/oo-dice', including feminine ouden oo-den' from G3761 and 1520; not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:-any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see G3761 see G1520

G2087 heteros/het'-er-os of uncertain affinity; (an-, the) other or different:--altered, else, next (day), one, (an-)other, some, strange.

G2228 e/ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273. see G2235 see G2260 see G2273

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G191 akouo/ak-oo'-o a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.

G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

G2537 kainos/kahee-nos' of uncertain affinity; new (especially in freshness; while 3501 is properly so with respect to age:--new. see G3501

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #20 : Un unique sauveur pour tous quelque soit les cultures et traditions

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 17

Acts #20: One saviour for all, regardless of culture & tradition (Acts 17); Patrick Berger

see also: Bible Key Verses