Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 12:22 in multiple versions / translations

English Bible Translations

Acts 12:22 / KJV
22. And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.
Acts 12:22 / ASV
22. And the people shouted, [saying], The voice of a god, and not of a man.
Acts 12:22 / BasicEnglish
22. And the people, with loud cries, said, It is the voice of a god, not of a man.
Acts 12:22 / Darby
22. And the people cried out, A god's voice and not a man's.
Acts 12:22 / Webster
22. And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.
Acts 12:22 / Young
22. and the populace were shouting, `The voice of a god, and not of a man;'

German Bible Translations

Apostelgeschichte 12:22 / Luther
22. Das Volk aber rief zu: Das ist Gottes Stimme und nicht eines Menschen!
Apostelgeschichte 12:22 / Schlachter
22. Das Volk aber rief ihm zu: Das ist Gottes Stimme und nicht eines Menschen!

French Bible Translations

Actes 12:22 / Segond21
22. Le peuple s'écria: «C'est la voix d'un dieu et non d'un être humain!»
Actes 12:22 / NEG1979
22. Le peuple s’écria: Voix d’un dieu, et non d’un homme!
Actes 12:22 / Segond
22. Le peuple s'écria: Voix d'un dieu, et non d'un homme!
Actes 12:22 / Darby_Fr
22. Et le peuple s'écriait: Voix d'un dieu et non pas d'un homme!
Actes 12:22 / Martin
22. Sur quoi le peuple s'écria : Voix d'un Dieu, et non point d'un homme!
Actes 12:22 / Ostervald
22. Et le peuple s'écria: Voix d'un dieu, et non point d'un homme!

Versions with Strong Codes

Acts 12 / KJV_Strong
22. And[G1161] the[G3588] people[G1218] gave a shout,[G2019] saying, It is the voice[G5456] of a god,[G2316] and[G2532] not[G3756] of a man.[G444]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1218 demos/day'-mos from G1210; the public (as bound together socially):--people. see G1210

G2019 epiphoneo/ep-ee-fo-neh'-o from G1909 and 5455; to call at something, i.e. exclaim:--cry (against), give a shout. see G1909 see G5455

G5456 phone/fo-nay' probably akin to G5316 through the idea of disclosure; a tone (articulate, bestial or artificial); by implication, an address (for any purpose), saying or language:--noise, sound, voice. see G5316

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #15: Dieu souverain sur toutes les vies

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 12

Acts #15: God is sovereign over all life (Acts 12); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses