Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 12:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 12:21 / KJV
21. And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.
Acts 12:21 / ASV
21. And upon a set day Herod arrayed himself in royal apparel, and sat on the throne, and made an oration unto them.
Acts 12:21 / BasicEnglish
21. And on the day which had been fixed, Herod, dressed in his robes and seated in his place, made a public statement to them.
Acts 12:21 / Darby
21. And on a set day, clothed in royal apparel and sitting on the elevated seat [of honour], Herod made a public oration to them.
Acts 12:21 / Webster
21. And upon a set day, Herod arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration to them.
Acts 12:21 / Young
21. and on a set day, Herod having arrayed himself in kingly apparel, and having sat down upon the tribunal, was making an oration unto them,

German Bible Translations

Apostelgeschichte 12:21 / Luther
21. Aber auf einen bestimmten Tag tat Herodes das königliche Kleid an, setzte sich auf den Richtstuhl und tat eine Rede zu ihnen.
Apostelgeschichte 12:21 / Schlachter
21. Aber an einem bestimmten Tage zog Herodes ein königliches Kleid an und setzte sich auf den Richterstuhl und hielt eine Rede an sie.

French Bible Translations

Actes 12:21 / Segond21
21. Le jour fixé, Hérode, habillé de sa tenue royale, était assis sur son trône et leur adressait publiquement un discours.
Actes 12:21 / NEG1979
21. A un jour fixé, Hérode, revêtu de ses habits royaux, et assis sur son trône, les harangua publiquement.
Actes 12:21 / Segond
21. A un jour fixé, Hérode, revêtu de ses habits royaux, et assis sur son trône, les harangua publiquement.
Actes 12:21 / Darby_Fr
21. Et, à un jour marqué, Hérode, revêtu d'une robe royale et assis sur une estrade, les haranguait.
Actes 12:21 / Martin
21. Dans un jour marqué, Hérode, revêtu d'une robe royale, s'assit sur son trône, et les haranguait.
Actes 12:21 / Ostervald
21. Au jour fixé, Hérode, revêtu de ses habits royaux, assis sur son trône, les harangua.

Versions with Strong Codes

Acts 12 / KJV_Strong
21. And[G1161] upon a set[G5002] day[G2250] Herod,[G2264] arrayed[G1746] in royal[G937] apparel,[G2066] [G2532] sat[G2523] upon[G1909] his throne,[G968] and made an oration[G1215] unto[G4314] them.[G846]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G5002 taktos/tak-tos' from G5021; arranged, i.e. appointed or stated:--set. see G5021

G2250 hemera/hay-mer'-ah feminine (with 5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of G1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years. see G5610 see G1476

G2264 Herodes/hay-ro'-dace compound of heros (a "hero") and 1491; heroic; Herod, the name of four Jewish kings:--Herod. see G1491

G1746 enduo/en-doo'-o from G1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment); to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see G1722 see G1416

G937 basilikos/bas-il-ee-kos' from G935; regal (in relation), i.e. (literally) belonging to (or befitting) the sovereign (as land, dress, or a courtier), or (figuratively) preeminent:--king's, nobleman, royal. see G935

G2066 esthes/es-thace' from hennumi (to clothe); dress:--apparel, clothing, raiment, robe.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2523 kathizo/kath-id'-zo another (active) form for G2516; to seat down, i.e. set (figuratively, appoint); intransitively, to sit (down); figuratively, to settle (hover, dwell):--continue, set, sit (down), tarry. see G2516

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G968 bema/bay'-ma from the base of G939; a step, i.e. foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. a tribunal:--judgment-seat, set (foot) on, throne. see G939

G1215 demexoreo/day-may-gor-eh'-o from a compound of G1218 and 58; to be a people-gatherer, i.e. to address a public assembly:--make an oration. see G1218 see G58

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #15: Dieu souverain sur toutes les vies

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 12

Acts #15: God is sovereign over all life (Acts 12); Patrice Berger

see also: Bible Key Verses