Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 9:25 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 9:25 / KJV
25. For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?
Luke 9:25 / ASV
25. For what is a man profited, if he gain the whole world, and lose or forfeit his own self?
Luke 9:25 / BasicEnglish
25. For what profit will a man have if he gets all the world, but undergoes loss or destruction himself?
Luke 9:25 / Darby
25. For what shall a man profit if he shall have gained the whole world, and have destroyed, or come under the penalty of the loss of himself?
Luke 9:25 / Webster
25. For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose himself, or be cast away?
Luke 9:25 / Young
25. for what is a man profited, having gained the whole world, and having lost or having forfeited himself?

German Bible Translations

Lukas 9:25 / Luther
25. Und welchen Nutzen hätte der Mensch, ob er die ganze Welt gewönne, und verlöre sich selbst oder beschädigte sich selbst?
Lukas 9:25 / Schlachter
25. Denn was nützt es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewinnt, aber sich selbst verliert oder schädigt?

French Bible Translations

Évangile de Luc 9:25 / Segond21
25. Que sert-il à un homme de gagner le monde entier, s'il se perd ou se détruit lui-même?
Évangile de Luc 9:25 / NEG1979
25. Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s’il se détruisait ou se perdait lui-même?
Luc 9:25 / Segond
25. Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s'il se détruisait ou se perdait lui-même?
Luc 9:25 / Darby_Fr
25. Car que profitera-t-il à un homme de gagner le monde entier, s'il se détruit lui-même ou se perd lui-même?
Luc 9:25 / Martin
25. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il se détruit lui-même, et se perd lui-même?
Luc 9:25 / Ostervald
25. Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s'il se détruisait ou se perdait lui-même?

Versions with Strong Codes

Luke 9 / KJV_Strong
25. For[G1063] what[G5101] is a man[G444] advantaged,[G5623] if he gain[G2770] the[G3588] whole[G3650] world,[G2889] and[G1161] lose[G622] himself,[G1438] or[G2228] be cast away?[G2210]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700

G5623 opheleo/o-fel-eh'-o from the same as G5622; to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit. see G5622

G2770 kerdaino/ker-dah'-ee-no from G2771; to gain (literally or figuratively):--(get) gain, win. see G2771

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3650 holos/hol'-os a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole.

G2889 kosmos/kos'-mos probably from the base of G2865; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world. see G2865

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G622 apollumi/ap-ol'-loo-mee from G575 and the base of G3639; to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see G575 see G3639

G1438 heautou/heh-ow-too' from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see G846

G2228 e/ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273. see G2235 see G2260 see G2273

G2210 zemioo/dzay-mee-o'-o from G2209; to injure, i.e. (reflexively or passively) to experience detriment:--be cast away, receive damage, lose, suffer loss. see G2209

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 9

see also: Bible Key Verses