Gospel of Luke 9:25 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
25. For what is a man advantaged, if he gain the whole world, and lose himself, or be cast away?
25. For what is a man profited, if he gain the whole world, and lose or forfeit his own self?
25. For what profit will a man have if he gets all the world, but undergoes loss or destruction himself?
25. For what shall a man profit if he shall have gained the whole world, and have destroyed, or come under the penalty of the loss of himself?
25. For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose himself, or be cast away?
25. for what is a man profited, having gained the whole world, and having lost or having forfeited himself?
German Bible Translations
25. Und welchen Nutzen hätte der Mensch, ob er die ganze Welt gewönne, und verlöre sich selbst oder beschädigte sich selbst?
25. Denn was nützt es dem Menschen, wenn er die ganze Welt gewinnt, aber sich selbst verliert oder schädigt?
French Bible Translations
25. Que sert-il à un homme de gagner le monde entier, s'il se perd ou se détruit lui-même?
25. Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s’il se détruisait ou se perdait lui-même?
25. Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s'il se détruisait ou se perdait lui-même?
25. Car que profitera-t-il à un homme de gagner le monde entier, s'il se détruit lui-même ou se perd lui-même?
25. Et que sert-il à un homme de gagner tout le monde, s'il se détruit lui-même, et se perd lui-même?
25. Et que servirait-il à un homme de gagner tout le monde, s'il se détruisait ou se perdait lui-même?
Versions with Strong Codes
Luke 9 / KJV_Strong25.
Strong Code definitions
G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100
G444 anthropos/anth'-ro-pos from G435 and ops (the countenance; from G3700); man-faced, i.e. a human being:--certain, man. see G435 see G3700
G5623 opheleo/o-fel-eh'-o from the same as G5622; to be useful, i.e. to benefit:--advantage, better, prevail, profit. see G5622
G2770 kerdaino/ker-dah'-ee-no from G2771; to gain (literally or figuratively):--(get) gain, win. see G2771
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G3650 holos/hol'-os a primary word; "whole" or "all", i.e. complete (in extent, amount, time or degree), especially (neuter) as noun or adverb:--all, altogether, every whit, + throughout, whole.
G2889 kosmos/kos'-mos probably from the base of G2865; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world. see G2865
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G622 apollumi/ap-ol'-loo-mee from G575 and the base of G3639; to destroy fully (reflexively, to perish, or lose), literally or figuratively:--destroy, die, lose, mar, perish. see G575 see G3639
G1438 heautou/heh-ow-too' from a reflexive pronoun otherwise obsolete and the genitive case (dative case or accusative case) of G846; him- (her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.:--alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves), + that she had, their (own, own selves), (of) them(-selves), they, thyself, you, your (own, own conceits, own selves, -selves). see G846
G2228 e/ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273. see G2235 see G2260 see G2273
G2210 zemioo/dzay-mee-o'-o from G2209; to injure, i.e. (reflexively or passively) to experience detriment:--be cast away, receive damage, lose, suffer loss. see G2209
Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés
Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 9
see also: Bible Key Verses