Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 7:45 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 7:45 / KJV
45. Thou gavest me no kiss: but this woman since the time I came in hath not ceased to kiss my feet.
Luke 7:45 / ASV
45. Thou gavest me no kiss: but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.
Luke 7:45 / BasicEnglish
45. You did not give me a kiss: but she, from the time when I came in, has gone on kissing my feet.
Luke 7:45 / Darby
45. Thou gavest me not a kiss, but *she* from the time I came in has not ceased kissing my feet.
Luke 7:45 / Webster
45. Thou gavest me no kiss: but this woman, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet.
Luke 7:45 / Young
45. a kiss to me thou didst not give, but this woman, from what [time] I came in, did not cease kissing my feet;

German Bible Translations

Lukas 7:45 / Luther
45. Du hast mir keinen Kuß gegeben; diese aber, nachdem sie hereingekommen ist, hat sie nicht abgelassen, meine Füße zu küssen.
Lukas 7:45 / Schlachter
45. Du hast mir keinen Kuß gegeben; sie aber hat, seit sie hereingekommen ist, nicht aufgehört, meine Füße zu küssen.

French Bible Translations

Évangile de Luc 7:45 / Segond21
45. Tu ne m'as pas donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, elle n'a pas cessé de m'embrasser les pieds.
Évangile de Luc 7:45 / NEG1979
45. Tu ne m’as point donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, elle n’a point cessé de me baiser les pieds.
Luc 7:45 / Segond
45. Tu ne m'as point donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, elle n'a point cessé de me baiser les pieds.
Luc 7:45 / Darby_Fr
45. Tu ne m'as pas donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, n'a pas cessé de couvrir mes pieds de baisers.
Luc 7:45 / Martin
45. Tu ne m'as point donné un baiser, mais elle, depuis que je suis entré, n'a cessé de baiser mes pieds.
Luc 7:45 / Ostervald
45. Tu ne m'as point donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, n'a cessé de me baiser les pieds.

Versions with Strong Codes

Luke 7 / KJV_Strong
45. Thou gavest[G1325] me[G3427] no[G3756] kiss: [G5370] but[G1161] this woman[G3778] since[G575] the time[G3739] I came in[G1525] hath not[G3756] ceased[G1257] to kiss[G2705] my[G3450] feet.[G4228]

Strong Code definitions

G1325 didomi/did'-o-mee a prolonged form of a primary verb (which is used as an alternative in most of the tenses); to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection):-adventure, bestow, bring forth, commit, deliver (up), give, grant, hinder, make, minister, number, offer, have power, put, receive, set, shew, smite (+ with the hand), strike (+ with the palm of the hand), suffer, take, utter, yield.

G3427 moi/moy the simpler form of G1698; to me:--I, me, mine, my. see G1698

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G5370 philema/fil'-ay-mah from G5368; a kiss:--kiss. see G5368

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3778 houtos/hoo'-tos, including nom 3778] (houtos/hoo'-tos, including nominative masculine plural) haute how'-tay, and nominative feminine plural hautai how'-tahee from the article 3588 and 846; the he (she or it), i.e. this or that (often with article repeated):--he (it was that), hereof, it, she, such as, the same, these, they, this (man, same, woman), which, who. see G846 see G3588

G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G1525 eiserchomai/ice-er'-khom-ahee from G1519 and 2064; to enter (literally or figuratively):-X arise, come (in, into), enter in(-to), go in (through). see G1519 see G2064

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G1257 dialeipo/dee-al-i'-po from G1223 and 3007; to leave off in the middle, i.e. intermit:-cease. see G1223 see G3007

G2705 kataphileo/kat-af-ee-leh'-o from G2596 and 5368; to kiss earnestly:--kiss.

G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700

G4228 pous/pooce a primary word; a "foot" (figuratively or literally):--foot(-stool).

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Grâce Infinie / Pardon Radical

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 7

see also: Bible Key Verses