Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 7:23 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 7:23 / KJV
23. And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
Luke 7:23 / ASV
23. And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me.
Luke 7:23 / BasicEnglish
23. And a blessing will be on him who has no doubts about me.
Luke 7:23 / Darby
23. and blessed is whosoever shall not be offended in me.
Luke 7:23 / Webster
23. And blessed is he, to whom I shall not be a stumbling block.
Luke 7:23 / Young
23. and happy is he whoever may not be stumbled in me.'

German Bible Translations

Lukas 7:23 / Luther
23. und selig ist, wer sich nicht ärgert an mir.
Lukas 7:23 / Schlachter
23. und selig ist, wer sich nicht an mir ärgert!

French Bible Translations

Évangile de Luc 7:23 / Segond21
23. Heureux celui pour qui je ne représenterai pas un obstacle!»
Évangile de Luc 7:23 / NEG1979
23. Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!
Luc 7:23 / Segond
23. Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!
Luc 7:23 / Darby_Fr
23. Et bienheureux est quiconque n'aura pas été scandalisé en moi.
Luc 7:23 / Martin
23. Mais bienheureux est quiconque n'aura point été scandalisé à cause de moi.
Luc 7:23 / Ostervald
23. Et heureux est celui qui ne se scandalise pas à mon sujet.

Versions with Strong Codes

Luke 7 / KJV_Strong
23. And[G2532] blessed[G3107] is[G2076] he, whosoever[G3739] [G1437] shall not[G3361] be offended[G4624] in[G1722] me.[G1698]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3107 makarios/mak-ar'-ee-os a prolonged form of the poetical makar (meaning the same); supremely blest; by extension, fortunate, well off:-blessed, happy(X -ier).

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G1437 ean/eh-an' from G1487 and 302; a conditional particle; in case that, provided, etc.; often used in connection with other particles to denote indefiniteness or uncertainty:--before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). See 3361. see G1487 see G302 see G3361

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G4624 skandalizo/skan-dal-id'-zo from G4625; to entrap, i.e. trip up (figuratively, stumble (transitively) or entice to sin, apostasy or displeasure):--(make to) offend. see G4625

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G1698 emoi/em-oy' a prolonged form of G3427; to me:--I, me, mine, my. see G3427

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Grâce Infinie / Pardon Radical

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 7

see also: Bible Key Verses