Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 7:43 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 7:43 / KJV
43. Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
Luke 7:43 / ASV
43. Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged.
Luke 7:43 / BasicEnglish
43. Simon, in answer, said, It seems he whose debt was greater. And he said, Your decision is right.
Luke 7:43 / Darby
43. And Simon answering said, I suppose he to whom he forgave the most. And he said to him, Thou hast rightly judged.
Luke 7:43 / Webster
43. Simon answered and said, I suppose that he, to whom he forgave most. And he said to him, Thou hast rightly judged.
Luke 7:43 / Young
43. And Simon answering said, `I suppose that to whom he forgave the more;' and he said to him, `Rightly thou didst judge.'

German Bible Translations

Lukas 7:43 / Luther
43. Simon antwortete und sprach: Ich achte, dem er am meisten geschenkt hat. Er aber sprach zu ihm: Du hast recht gerichtet.
Lukas 7:43 / Schlachter
43. Simon antwortete und sprach: Ich vermute der, dem er am meisten geschenkt hat. Er sprach zu ihm: Du hast richtig geurteilt!

French Bible Translations

Évangile de Luc 7:43 / Segond21
43. Simon répondit: «Celui, je pense, auquel il a remis la plus grosse somme.» Jésus lui dit: «Tu as bien jugé.»
Évangile de Luc 7:43 / NEG1979
43. Simon répondit: Celui, je pense, auquel il a le plus remis. Jésus lui dit: Tu as bien jugé.
Luc 7:43 / Segond
43. Simon répondit: Celui, je pense, auquel il a le plus remis. Jésus lui dit: Tu as bien jugé.
Luc 7:43 / Darby_Fr
43. Et Simon, répondant, dit: J'estime que c'est celui à qui il a été quitté davantage. Et il lui dit: Tu as jugé justement.
Luc 7:43 / Martin
43. Et Simon répondant lui dit : j'estime que c'est celui à qui il a quitté davantage. Et [Jésus] lui dit : tu as droitement jugé.
Luc 7:43 / Ostervald
43. Simon répondit: J'estime que c'est celui à qui il a le plus remis. Jésus lui dit: Tu as fort bien jugé.

Versions with Strong Codes

Luke 7 / KJV_Strong
43. [G1161] Simon[G4613] answered[G611] and said,[G2036] I suppose[G5274] that[G3754] he, to whom[G3739] he forgave[G5483] most.[G4119] And[G1161] he[G3588] said[G2036] unto him,[G846] Thou hast rightly[G3723] judged.[G2919]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G4613 Simon/see'-mone of Hebrew origin (8095); Simon (i.e. Shimon), the name of nine Israelites:--Simon. Compare 4826. see G4826 see H8095

G611 apokrinomai/ap-ok-ree'-nom-ahee from G575 and krino; to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see G575 see H6030

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G5274 hupolambano/hoop-ol-am-ban'-o from G5259 and 2983; to take from below, i.e. carry upward; figuratively, to take up, i.e. continue a discourse or topic; mentally, to assume (presume):-answer, receive, suppose. see G5259 see G2983

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G5483 charizomai/khar-id'-zom-ahee middle voice from G5485; to grant as a favor, i.e. gratuitously, in kindness, pardon or rescue:--deliver, (frankly) forgive, (freely) give, grant. see G5485

G4119 pleion/pli-own, or neuter pleon pleh'on comparative of G4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see G4183

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3723 orthos/or-thoce' adverb from G3717; in a straight manner, i.e. (figuratively) correctly (also morally):--plain, right(-ly). see G3717

G2919 krino/kree'-no properly, to distinguish, i.e. decide (mentally or judicially); by implication, to try, condemn, punish:--avenge, conclude, condemn, damn, decree, determine, esteem, judge, go to (sue at the) law, ordain, call in question, sentence to, think.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Grâce Infinie / Pardon Radical

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 7

see also: Bible Key Verses