Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 5:39 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 5:39 / KJV
39. No man also having drunk old wine straightway desireth new: for he saith, The old is better.
Luke 5:39 / ASV
39. And no man having drunk old [wine] desireth new; for he saith, The old is good.
Luke 5:39 / BasicEnglish
39. And no man, having had old wine, has any desire for new, for he says, The old is better.
Luke 5:39 / Darby
39. And no one having drunk old wine [straightway] wishes for new, for he says, The old is better.
Luke 5:39 / Webster
39. No man also having drank old wine, immediately desireth new: for he saith, The old is better.
Luke 5:39 / Young
39. and no one having drunk old [wine], doth immediately wish new, for he saith, The old is better.'

German Bible Translations

Lukas 5:39 / Luther
39. Und niemand ist, der vom alten trinkt und wolle bald den neuen; denn er spricht: Der alte ist milder.
Lukas 5:39 / Schlachter
39. Und niemand, der alten trinkt, will neuen; denn er spricht: Der alte ist gesund!

French Bible Translations

Évangile de Luc 5:39 / Segond21
39. Et [aussitôt] après avoir bu du vin vieux, personne ne veut du nouveau, car il dit: 'Le vieux est meilleur.'»
Évangile de Luc 5:39 / NEG1979
39. Et personne, après avoir bu du vin vieux, ne veut du nouveau, car il dit: Le vieux est bon.
Luc 5:39 / Segond
39. Et personne, après avoir bu du vin vieux, ne veut du nouveau, car il dit: Le vieux est bon.
Luc 5:39 / Darby_Fr
39. Et il n'y a personne qui ait bu du vieux, qui veuille aussitôt du nouveau; car il dit: Le vieux est meilleur.
Luc 5:39 / Martin
39. Et il n'y a personne qui boive du vieux, qui veuille aussitôt du nouveau : car il dit : le vieux est meilleur.
Luc 5:39 / Ostervald
39. Et il n'y a personne qui, buvant du vin vieux, en veuille aussitôt du nouveau; car, dit-il, le vieux est meilleur.

Versions with Strong Codes

Luke 5 / KJV_Strong
39. No man[G3762] also[G2532] having drunk[G4095] old[G3820] wine straightway[G2112] desireth[G2309] new: [G3501] for[G1063] he saith,[G3004] The[G3588] old[G3820] is[G2076] better.[G5543]

Strong Code definitions

G3762 oudeis/oo-dice', including feminine ouden oo-den' from G3761 and 1520; not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing:-any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. see G3761 see G1520

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4095 pino/pee'-no,/a/prolonged/form/of poo po'-o occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe (literally or figuratively):--drink.

G3820 palaios/pal-ah-yos' from G3819; antique, i.e. not recent, worn out:--old. see G3819

G2112 eutheos/yoo-theh'-oce adverb from G2117; directly, i.e. at once or soon:--anon, as soon as, forthwith, immediately, shortly, straightway. see G2117

G2309 thelo/thel'-o theleo thel-eh'-o, and etheleo eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete apparently strengthened from the alternate form of G138; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas G1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see G138 see G1014

G3501 neos/neh'-os including the comparative neoteros neh-o'-ter-os; a primary word; "new", i.e. (of persons) youthful, or (of things) fresh; figuratively, regenerate:--new, young.

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3820 palaios/pal-ah-yos' from G3819; antique, i.e. not recent, worn out:--old. see G3819

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G5543 chrestos/khrase-tos' from G5530; employed, i.e. (by implication) useful (in manner or morals):--better, easy, good(-ness), gracious, kind. see G5530

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Luke 5:12-26 Jésus purifie et pardonne

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 5

see also: Bible Key Verses