Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 5:16 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 5:16 / KJV
16. And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.
Luke 5:16 / ASV
16. But he withdrew himself in the deserts, and prayed.
Luke 5:16 / BasicEnglish
16. But he went away by himself to a waste place for prayer.
Luke 5:16 / Darby
16. And *he* withdrew himself, and was about in the desert [places] and praying.
Luke 5:16 / Webster
16. And he withdrew himself into the wilderness, and prayed.
Luke 5:16 / Young
16. and he was withdrawing himself in the desert places and was praying.

German Bible Translations

Lukas 5:16 / Luther
16. Er aber entwich in die Wüste und betete.
Lukas 5:16 / Schlachter
16. Er aber hielt sich zurückgezogen an einsamen Orten und betete.

French Bible Translations

Évangile de Luc 5:16 / Segond21
16. Mais lui, il se retirait dans les déserts et priait.
Évangile de Luc 5:16 / NEG1979
16. Et lui, il se retirait dans les déserts, et priait.
Luc 5:16 / Segond
16. Et lui, il se retirait dans les déserts, et priait.
Luc 5:16 / Darby_Fr
16. mais lui, se tenait retiré dans les déserts et priait.
Luc 5:16 / Martin
16. Mais il se tenait retiré dans les déserts, et priait.
Luc 5:16 / Ostervald
16. Mais il se tenait retiré dans les déserts, et il priait.

Versions with Strong Codes

Luke 5 / KJV_Strong
16. And[G1161] he[G846] withdrew[G2258] [G5298] himself into[G1722] the[G3588] wilderness,[G2048] and[G2532] prayed.[G4336]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510

G5298 hupochoreo/hoop-okh-o-reh'-o from G5259 and 5562; to vacate down, i.e. retire quietly:-go aside, withdraw self. see G5259 see G5562

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2048 eremos/er'-ay-mos of uncertain affinity; lonesome, i.e. (by implication) waste (usually as a noun, 5561 being implied):--desert, desolate, solitary, wilderness. see G5561

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4336 proseuchomai/pros-yoo'-khom-ahee from G4314 and 2172; to pray to God, i.e. supplicate, worship:--pray (X earnestly, for), make prayer. see G4314 see G2172

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Luke 5:12-26 Jésus purifie et pardonne

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 5

see also: Bible Key Verses