Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 18:41 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 18:41 / KJV
41. Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Luke 18:41 / ASV
41. What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Luke 18:41 / BasicEnglish
41. What would you have me do for you? And he said, Lord, that I may be able to see again.
Luke 18:41 / Darby
41. What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may see.
Luke 18:41 / Webster
41. Saying, What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Luke 18:41 / Young
41. saying, `What wilt thou I shall do to thee?' and he said, `Sir, that I may receive sight.'

German Bible Translations

Lukas 18:41 / Luther
41. und sprach: Was willst du, daß ich dir tun soll? Er sprach: HERR, daß ich sehen möge.
Lukas 18:41 / Schlachter
41. Was willst du, daß ich dir tun soll? Er sprach: Herr, daß ich sehend werde!

French Bible Translations

Évangile de Luc 18:41 / Segond21
41. «Que veux-tu que je fasse pour toi?»Il répondit: «Seigneur, que je retrouve la vue.»
Évangile de Luc 18:41 / NEG1979
41. il lui demanda: Que veux-tu que je te fasse? Il répondit: Seigneur, que je recouvre la vue.
Luc 18:41 / Segond
41. Que veux-tu que je te fasse? Il répondit: Seigneur, que je recouvre la vue.
Luc 18:41 / Darby_Fr
41. Que veux-tu que je te fasse? Et il dit: Seigneur, que je recouvre la vue.
Luc 18:41 / Martin
41. Disant : que veux-tu que je te fasse? Il répondit : Seigneur, que je recouvre la vue.
Luc 18:41 / Ostervald
41. Il lui demanda: Que veux-tu que je te fasse? Et il répondit: Seigneur, que je recouvre la vue.

Versions with Strong Codes

Luke 18 / KJV_Strong
41. saying,[G3004] What[G5101] wilt[G2309] thou that I shall do[G4160] unto thee?[G4671] And[G1161] he[G3588] said,[G2036] Lord,[G2962] that[G2443] I may receive my sight.[G308]

Strong Code definitions

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G2309 thelo/thel'-o theleo thel-eh'-o, and etheleo eth-el-eh'-o, which are otherwise obsolete apparently strengthened from the alternate form of G138; to determine (as an active option from subjective impulse; whereas G1014 properly denotes rather a passive acquiescence in objective considerations), i.e. choose or prefer (literally or figuratively); by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in:--desire, be disposed (forward), intend, list, love, mean, please, have rather, (be) will (have, -ling, - ling(-ly)). see G138 see G1014

G4160 poieo/poy-eh'-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see G4238

G4671 soi/soy dative case of G4771; to thee:-thee, thine own, thou, thy. see G4771

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G308 anablepo/an-ab-lep'-o from G303 and 991; to look up; by implication, to recover sight:-look (up), see, receive sight. see G303 see G991

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 18

see also: Bible Key Verses