Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 18:3 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 18:3 / KJV
3. And there was a widow in that city; and she came unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
Luke 18:3 / ASV
3. and there was a widow in that city; and she came oft unto him, saying, Avenge me of mine adversary.
Luke 18:3 / BasicEnglish
3. And there was a widow in that town, and she kept on coming to him and saying, Give me my right against the man who has done me wrong.
Luke 18:3 / Darby
3. and there was a widow in that city, and she came to him, saying, Avenge me of mine adverse party.
Luke 18:3 / Webster
3. And there was a widow in that city; and she came to him, saying, Avenge me of my adversary.
Luke 18:3 / Young
3. and a widow was in that city, and she was coming unto him, saying, Do me justice on my opponent,

German Bible Translations

Lukas 18:3 / Luther
3. Es war aber eine Witwe in dieser Stadt, die kam zu ihm und sprach: Rette mich von meinem Widersacher!
Lukas 18:3 / Schlachter
3. Es war aber eine Witwe in jener Stadt; die kam zu ihm und sprach: Schaffe mir Recht gegenüber meinem Widersacher!

French Bible Translations

Évangile de Luc 18:3 / Segond21
3. Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire: 'Rends-moi justice contre ma partie adverse.'
Évangile de Luc 18:3 / NEG1979
3. Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire: Fais-moi justice de ma partie adverse.
Luc 18:3 / Segond
3. Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire: Fais-moi justice de ma partie adverse.
Luc 18:3 / Darby_Fr
3. et dans cette ville-là il y avait une veuve, et elle alla vers lui, disant: Venge-moi de mon adversaire.
Luc 18:3 / Martin
3. Et dans la même ville il y avait une veuve, qui l'allait souvent trouver, et lui dire : fais-moi justice de ma partie adverse.
Luc 18:3 / Ostervald
3. Il y avait aussi dans cette ville-là une veuve, qui venait à lui, et lui disait: Fais-moi justice de ma partie adverse.

Versions with Strong Codes

Luke 18 / KJV_Strong
3. And[G1161] there was[G2258] a widow[G5503] in[G1722] that[G1565] city;[G4172] and[G2532] she came[G2064] unto[G4314] him,[G846] saying,[G3004] Avenge[G1556] me[G3165] of[G575] mine[G3450] adversary.[G476]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2258 en/ane imperfect of G1510; I (thou, etc.) was (wast or were):--+ agree, be, X have (+ charge of), hold, use, was(-t), were. see G1510

G5503 chera/khay'-rah feminine of a presumed derivative apparently from the base of G5490 through the idea of deficiency; a widow (as lacking a husband), literally or figuratively:-widow. see G5490

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G1565 ekeinos/ek-i'-nos from G1563; that one (or (neuter) thing); often intensified by the article prefixed:--he, it, the other (same), selfsame, that (same, very), X their, X them, they, this, those. See also 3778. see G1563 see G3778

G4172 polis/pol'-is probably from the same as G4171, or perhaps from G4183; a town (properly, with walls, of greater or less size):--city. see G4183 see G4171

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G2064 erchomai/er'-khom-ahee middle voice of a primary verb (used only in the present and imperfect tenses, the others being supplied by a kindred (middle voice) eleuthomai el-yoo'-thomahee, or (active) eltho el'-tho, which do not otherwise occur) to come or go (in a great variety of applications, literally and figuratively):-- accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, X light, X next, pass, resort, be set.

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3004 lego/leg'-o a primary verb; properly, to "lay" forth, i.e. (figuratively) relate (in words (usually of systematic or set discourse; whereas G2036 and 5346 generally refer to an individual expression or speech respectively; while 4483 is properly to break silence merely, and 2980 means an extended or random harangue)); by implication, to mean:--ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. see G2036 see G5346 see G4483 see G2980

G1556 ekdikeo/ek-dik-eh'-o from G1558; to vindicate, retaliate, punish:--a (re-)venge. see G1558

G3165 me/meh a shorter (and probably originally) from of G1691; me:--I, me, my. see G1691

G575 apo/apo' a primary particle; "off," i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative):--(X here-)after, ago, at, because of, before, by (the space of), for(-th), from, in, (out) of, off, (up-)on(-ce), since, with. In composition (as a prefix) it usually denotes separation, departure, cessation, completion, reversal, etc.

G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700

G476 antidikos/an-tid'-ee-kos from G473 and 1349; an opponent (in a lawsuit); specially, Satan (as the arch-enemy):--adversary. see G473 see G1349

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 18

see also: Bible Key Verses