Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 18:36 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 18:36 / KJV
36. And hearing the multitude pass by, he asked what it meant.
Luke 18:36 / ASV
36. and hearing a multitude going by, he inquired what this meant.
Luke 18:36 / BasicEnglish
36. And hearing the sound of a great number of people going by, he said, What is this?
Luke 18:36 / Darby
36. And when he heard the crowd passing, he inquired what this might be.
Luke 18:36 / Webster
36. And hearing the multitude passing by, he asked what it meant.
Luke 18:36 / Young
36. and having heard a multitude going by, he was inquiring what this may be,

German Bible Translations

Lukas 18:36 / Luther
36. Da er aber hörte das Volk, das hindurchging, forschte er, was das wäre.
Lukas 18:36 / Schlachter
36. Und da er das Volk vorüberziehen hörte, erkundigte er sich, was das sei.

French Bible Translations

Évangile de Luc 18:36 / Segond21
36. Il entendit la foule passer et demanda ce qui se passait.
Évangile de Luc 18:36 / NEG1979
36. Entendant la foule passer, il demanda ce que c’était.
Luc 18:36 / Segond
36. Entendant la foule passer, il demanda ce que c'était.
Luc 18:36 / Darby_Fr
36. Et entendant la foule qui passait, il demanda ce que c'était.
Luc 18:36 / Martin
36. Et entendant la multitude qui passait, il demanda ce que c'était.
Luc 18:36 / Ostervald
36. Entendant la foule du peuple qui passait, demanda ce que c'était;

Versions with Strong Codes

Luke 18 / KJV_Strong
36. And[G1161] hearing[G191] the multitude[G3793] pass by,[G1279] he asked[G4441] what[G5101] it[G5124] meant.[G1498]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G191 akouo/ak-oo'-o a primary verb; to hear (in various senses):--give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand.

G3793 ochlos/okh'los from a derivative of G2192 (meaning a vehicle); a throng (as borne along); by implication, the rabble; by extension, a class of people; figuratively, a riot:--company, multitude, number (of people), people, press. see G2192

G1279 diaporeuomai/dee-ap-or-yoo'-omahee from G1223 and 4198; to travel through:--go through, journey in, pass by. see G1223 see G4198

G4441 punthanomai/poon-than'-om-ahee middle voice prolonged from a primary putho (which occurs only as an alternate in certain tenses); to question, i.e. ascertain by inquiry (as a matter of information merely; and thus differing from G2065, which properly means a request as a favor; and from G154, which is strictly a demand for something due; as well as from G2212, which implies a search for something hidden; and from G1189, which involves the idea of urgent need); by implication, to learn (by casual intelligence):--ask, demand, enquire, understand. see G2065 see G154 see G2212 see G1189

G5101 tis/tis probably emphatic of G5100; an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions):--every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why. see G5100

G5124 touto/too'-to neuter singular nominative or accusative case of G3778; that thing:-here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(fore). see G3778

G1498 eien/i'-ane optative (i.e. English subjunctive) present of G1510 (including the other person); might (could, would, or should) be:--mean, + perish, should be, was, were. see G1510

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 18

see also: Bible Key Verses