Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ezekiel 16:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ezekiel 16:21 / KJV
21. That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them?
Ezekiel 16:21 / ASV
21. that thou hast slain my children, and delivered them up, in causing them to pass through [the fire] unto them?
Ezekiel 16:21 / BasicEnglish
21. That you put my children to death and gave them up to go through the fire to them?
Ezekiel 16:21 / Darby
21. that thou didst slay my children and give them up in passing them over to them?
Ezekiel 16:21 / Webster
21. That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them?
Ezekiel 16:21 / Young
21. That thou dost slaughter My sons, And dost give them up in causing them to pass over to them?

German Bible Translations

Hesekiel 16:21 / Luther
21. daß du meine Kinder schlachtest und läßt sie denselben verbrennen?
Hesekiel 16:21 / Schlachter
21. War es nicht genug an deiner Buhlerei, daß du noch meine Kinder schlachtetest und sie dahingabst, indem du sie für jene durchs Feuer gehen ließest?

French Bible Translations

Ézéchiel 16:21 / Segond21
21. Tu as égorgé mes fils et tu les leur as donnés en les faisant passer par le feu en leur honneur.
Ézéchiel 16:21 / NEG1979
21. Tu as égorgé mes fils, et tu les as donnés, en les faisant passer par le feu en leur honneur.
Ézéchiel 16:21 / Segond
21. Tu as égorgé mes fils, et tu les as donnés, en les faisant passer par le feu en leur honneur.
Ézéchiel 16:21 / Darby_Fr
21. Tu égorgeas mes fils, et tu les livras, en les leur consacrant.
Ézéchiel 16:21 / Martin
21. Que tu aies égorgé mes fils, et que tu les aies livrés pour les faire passer [par le feu], à l'honneur de ces [idoles]?
Ézéchiel 16:21 / Ostervald
21. Tu as immolé mes fils, tu les as livrés, en les faisant passer par le feu en leur honneur.

Versions with Strong Codes

Ezekiel 16 / KJV_Strong
21. That thou hast slain[H7819] [H853] my children,[H1121] and delivered[H5414] them to cause them to pass through[H5674] the fire for them?

Strong Code definitions

H7819 shachat shaw-khat' a primitive root; to slaughter (in sacrifice or massacre):--kill, offer, shoot out, slay, slaughter.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H1121 ben bane from H1129; a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc., (like 1, 251, etc.)):--+ afflicted, age, (Ahoh-)(Ammon-) (Hachmon-) (Lev-)ite, (anoint-)ed one, appointed to, (+) arrow, (Assyr-) (Babylon-) (Egypt-) (Grec-)ian, one born, bough, branch, breed, + (young) bullock, + (young) calf, X came up in, child, colt, X common, X corn, daughter, X of first, + firstborn, foal, + very fruitful, + postage, X in, + kid, + lamb, (+) man, meet, + mighty, + nephew, old, (+) people, + rebel, + robber, X servant born, X soldier, son, +spark, + steward, + stranger, X surely, them of, + tumultuous one, + valiant(-est), whelp, worthy, young (one), youth.see H1129&volume=KJV_strong' target='_self' >H1129 see H1 see H251

H5414 nathan naw-than' a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.):--add, apply, appoint, ascribe, assign, X avenge, X be ((healed)), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, + cry, deliver (up), direct, distribute, do, X doubtless, X without fail, fasten, frame, X get, give (forth, over, up), grant, hang (up), X have, X indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), + lie, lift up, make, + O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, Xpull , put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), + sing, + slander, strike, (sub-)mit, suffer, X surely, X take, thrust, trade, turn, utter, + weep, + willingly, + withdraw, + would (to) God, yield.

H5674 `abar aw-bar' a primitive root; to cross over; used very widely of any transition (literal or figurative; transitive, intransitive, intensive, causative); specifically, to cover (in copulation):--alienate, alter, X at all, beyond, bring (over,through), carry over, (over-)come (on, over), conduct (over), convey over, current, deliver, do away, enter, escape, fail, gender, get over, (make) go (away, beyond, by, forth, his way, in, on, over, through), have away (more), lay, meddle, overrun, make partition, (cause to, give, make to, over) pass(-age, along, away, beyond, by, -enger, on, out, over, through), (cause to, make) + proclaim(-amation), perish, provoke to anger, put away, rage, + raiser of taxes, remove, send over, set apart, + shave, cause to (make) sound, X speedily, X sweet smelling, take (away), (make to) transgress(-or), translate, turn away, (way-)faring man, be wrath.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ezekiel 16

see also: Bible Key Verses