Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ezekiel 16:10 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ezekiel 16:10 / KJV
10. I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers' skin, and I girded thee about with fine linen, and I covered thee with silk.
Ezekiel 16:10 / ASV
10. I clothed thee also with broidered work, and shod thee with sealskin, and I girded thee about with fine linen, and covered thee with silk.
Ezekiel 16:10 / BasicEnglish
10. And I had you clothed with needlework, and put leather shoes on your feet, folding fair linen about you and covering you with silk.
Ezekiel 16:10 / Darby
10. and I clothed thee with embroidered work, and shod thee with badgers' skin, and I bound thee about with byssus, and covered thee with silk.
Ezekiel 16:10 / Webster
10. I clothed thee also with broidered work, and shod thee with badgers' skin, and I girded thee with fine linen, and I covered thee with silk.
Ezekiel 16:10 / Young
10. And I clothe thee with embroidery, And I shoe thee with badger's skin, And I gird thee with fine linen, And I cover thee with figured silk.

German Bible Translations

Hesekiel 16:10 / Luther
10. und kleidete dich mit gestickten Kleidern und zog dir Schuhe von feinem Leder an; ich gab dir köstliche leinene Kleider und seidene Schleier
Hesekiel 16:10 / Schlachter
10. Ich habe dich mit buntgewirkten Kleidern bekleidet und dir Schuhe angezogen von Seehundsfellen; ich habe dich mit feiner weißer Baumwolle angetan und dich in Seide gehüllt.

French Bible Translations

Ézéchiel 16:10 / Segond21
10. Je t'ai habillée avec des vêtements brodés et chaussée avec du cuir fin; je t'ai mis un bandeau de fin lin et je t'ai drapée de soie.
Ézéchiel 16:10 / NEG1979
10. Je te donnai des vêtements brodés, et une chaussure de peaux teintes en bleu; je te ceignis de fin lin, et je te couvris de soie.
Ézéchiel 16:10 / Segond
10. Je te donnai des vêtements brodés, et une chaussure de peaux teintes en bleu; je te ceignis de fin lin, et je te couvris de soie.
Ézéchiel 16:10 / Darby_Fr
10. et je te vêtis de broderie, et je te chaussai de peau de taisson, et je te ceignis de lin blanc, et je te couvris de soie;
Ézéchiel 16:10 / Martin
10. Je te vêtis de broderie, je te chaussai [de peaux de couleur] d'hyacinthe, je te ceignis de fin lin, et je te couvris de soie.
Ézéchiel 16:10 / Ostervald
10. Je te revêtis de broderies, je te mis une chaussure de couleur d'hyacinthe; je te ceignis de fin lin et te couvris de soie.

Versions with Strong Codes

Ezekiel 16 / KJV_Strong
10. I clothed[H3847] thee also with embroidered work,[H7553] and shod[H5274] thee with badgers' skin,[H8476] and I girded thee about[H2280] with fine linen,[H8336] and I covered[H3680] thee with silk.[H4897]

Strong Code definitions

H3847 labash law-bash' or labesh {law-bashe'}; a primitive root; properly, wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively:--(in)apparel, arm, array (self), clothe (self), come upon, put (on, upon), wear.

H7553 riqmah rik-maw' from H7551; variegation of color; specifically,embroidery:--broidered (work), divers colours, (raiment of) needlework (on both sides).see H7551

H5274 na`al naw-al' a primitive root; properly, to fasten up, i.e. with a bar or cord; hence (denominative from H5275), to sandal, i.e. furnish with slippers:--bolt, inclose, lock, shoe, shut up.see H5275

H8476 tachash takh'-ash probably of foreign derivation; a (clean) animal with fur, probably a species of antelope:--badger.

H2280 chabash khaw-bash' a primitive root; to wrap firmly (especially a turban, compress, or saddle); figuratively, to stop, to rule:--bind (up), gird about, govern, healer, put, saddle, wrap about.

H8336 shesh shaysh or (for alliteration with 4897) shshiy {shesh-ee'}; for H7893; bleached stuff, i.e. white linen or (by analogy) marble:--X blue, fine ((twined)) linen, marble, silk.see H4897 see H7893

H3680 kacah kaw-saw' a primitive root; properly, to plump, i.e. fill up hollows; by implication, to cover (for clothing or secrecy):--clad self, close, clothe, conceal, cover (self), (flee to) hide, overwhelm. Compare 3780.see H3780

H4897 meshiy meh'-shee from H4871; silk (as drawn from the cocoon):--silk. see H4871

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ezekiel 16

see also: Bible Key Verses