Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Lamentations 5:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Lamentations 5:20 / KJV
20. Wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
Lamentations 5:20 / ASV
20. Wherefore dost thou forget us for ever, [And] forsake us so long time?
Lamentations 5:20 / BasicEnglish
20. Why have we gone from your memory for ever? why have you been turned away from us for so long?
Lamentations 5:20 / Darby
20. Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
Lamentations 5:20 / Webster
20. Why dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?
Lamentations 5:20 / Young
20. Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!

German Bible Translations

Klagelieder 5:20 / Luther
20. warum willst du unser so gar vergessen und uns lebenslang so gar verlassen?
Klagelieder 5:20 / Schlachter
20. Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf Lebenszeit?

French Bible Translations

Lamentations 5:20 / Segond21
20. Pourquoi nous oublier définitivement, nous abandonner pendant si longtemps?
Lamentations 5:20 / NEG1979
20. Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
Lamentations 5:20 / Segond
20. Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
Lamentations 5:20 / Darby_Fr
20. nous oublies-tu à jamais, nous abandonnes-tu pour de longs jours?
Lamentations 5:20 / Martin
20. Pourquoi nous oublierais-tu à jamais? pourquoi nous délaisserais-tu si longtemps?
Lamentations 5:20 / Ostervald
20. Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, pourquoi nous abandonnerais-tu si longtemps?

Versions with Strong Codes

Lamentations 5 / KJV_Strong
20. Wherefore[H4100] dost thou forget[H7911] us forever,[H5331] and forsake[H5800] us so long[H753] time?[H3117]

Strong Code definitions

H4100 mah maw or mah {mah}; or ma {maw}; or ma {mah}; also meh {meh}; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:--how (long, oft, (-soever)), (no-)thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.

H7911 shakach shaw-kakh' or shakeach {shaw-kay'-akh}; a primitive root; to mislay,i.e. to be oblivious of, from want of memory or attention:--X at all, (cause to) forget.

H5331 netsach neh'-tsakh or netsach {nay'-tsakh}; from H5329; properly, a goal, i.e. the bright object at a distance travelled towards; hence (figuratively), splendor, or (subjectively) truthfulness, or (objectively) confidence; but usually (adverbially), continually (i.e. to the most distant point ofview); --alway(-s), constantly, end, (+ n-)ever(more), perpetual, strength, victory.see H5329

H5800 `azab aw-zab' a primitive root; to loosen, i.e. relinquish, permit, etc.:--commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, X surely.

H753 'orek o'rek' from H748; length:--+ forever, length, long. see H748

H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Lamentations 5

see also: Bible Key Verses