Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Isaiah 5:17 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Isaiah 5:17 / KJV
17. Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
Isaiah 5:17 / ASV
17. Then shall the lambs feed as in their pasture, and the waste places of the fat ones shall wanderers eat.
Isaiah 5:17 / BasicEnglish
17. Then the lambs will get food as in their grass-lands, and the fat cattle will be feasting in the waste places.
Isaiah 5:17 / Darby
17. And the lambs shall feed as on their pasture, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
Isaiah 5:17 / Webster
17. Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
Isaiah 5:17 / Young
17. And fed have lambs according to their leading, And waste places of the fat ones Do sojourners consume.

German Bible Translations

Jesaja 5:17 / Luther
17. Da werden die Lämmer sich weiden an jener Statt, und Fremdlinge werden sich nähren in den Wüstungen der Fetten.
Jesaja 5:17 / Schlachter
17. Und es werden Lämmer auf ihrer Trift weiden und Fremde die Trümmer der Reichen verzehren.

French Bible Translations

Ésaïe 5:17 / Segond21
17. Des agneaux brouteront là comme sur leur pâturage et des étrangers dévoreront les décombres des riches.
Ésaïe 5:17 / NEG1979
17. Des brebis paîtront comme sur leur pâturage, Et des étrangers dévoreront les possessions ruinées des riches.
Ésaïe 5:17 / Segond
17. Des brebis paîtront comme sur leur pâturage, Et des étrangers dévoreront les possessions ruinées des riches.
Ésaïe 5:17 / Darby_Fr
17. Et les agneaux paîtront comme dans leur pâturage, et les étrangers dévoreront les lieux désolés des hommes gras.
Ésaïe 5:17 / Martin
17. Les agneaux paîtront selon qu'ils seront parqués, et allant d'un lieu à l'autre, ils mangeront les déserts où le bétail devenait gras.
Ésaïe 5:17 / Ostervald
17. Les agneaux paîtront comme dans leurs pâturages, et les étrangers dévoreront les champs désolés des riches.

Versions with Strong Codes

Isaiah 5 / KJV_Strong
17. Then shall the lambs[H3532] feed[H7462] after their manner,[H1699] and the waste places[H2723] of the fat ones[H4220] shall strangers[H1481] eat.[H398]

Strong Code definitions

H3532 kebes keh-bes' from an unused root meaning to dominate; a ram (just old enough to butt):--lamb, sheep.

H7462 ra`ah raw-aw' a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as afriend):--X break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep)(-er), pastor, + shearing house, shepherd, wander, waste.

H1699 dober do'-ber from H1696 (in its original sense); a pasture (from its arrangement of the flock):--fold, manner.see H1696

H2723 chorbah khor-baw' feminine of H2721; properly, drought, i.e. (by implication) a desolation:--decayed place, desolate (place, -tion), destruction, (laid) waste (place).see H2721

H4220 meach may'-akh from H4229 in the sense of greasing; fat; figuratively, rich:--fatling (one).see H4229

H1481 guwr goor a primitive root; properly, to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather for hostility (as afraid):--abide, assemble, be afraid, dwell, fear, gather (together), inhabitant, remain, sojourn, stand in awe, (be) stranger, X surely.

H398 'akal aw-kal' a primitive root; to eat (literally or figuratively):--X at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up),feed (with), food, X freely, X in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, X quite.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Isaiah 5

see also: Bible Key Verses