Isaiah 5:17 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
17. Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
17. Then shall the lambs feed as in their pasture, and the waste places of the fat ones shall wanderers eat.
17. Then the lambs will get food as in their grass-lands, and the fat cattle will be feasting in the waste places.
17. And the lambs shall feed as on their pasture, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
17. Then shall the lambs feed after their manner, and the waste places of the fat ones shall strangers eat.
17. And fed have lambs according to their leading, And waste places of the fat ones Do sojourners consume.
German Bible Translations
17. Da werden die Lämmer sich weiden an jener Statt, und Fremdlinge werden sich nähren in den Wüstungen der Fetten.
17. Und es werden Lämmer auf ihrer Trift weiden und Fremde die Trümmer der Reichen verzehren.
French Bible Translations
17. Des agneaux brouteront là comme sur leur pâturage et des étrangers dévoreront les décombres des riches.
17. Des brebis paîtront comme sur leur pâturage, Et des étrangers dévoreront les possessions ruinées des riches.
17. Des brebis paîtront comme sur leur pâturage, Et des étrangers dévoreront les possessions ruinées des riches.
17. Et les agneaux paîtront comme dans leur pâturage, et les étrangers dévoreront les lieux désolés des hommes gras.
17. Les agneaux paîtront selon qu'ils seront parqués, et allant d'un lieu à l'autre, ils mangeront les déserts où le bétail devenait gras.
17. Les agneaux paîtront comme dans leurs pâturages, et les étrangers dévoreront les champs désolés des riches.
Versions with Strong Codes
Isaiah 5 / KJV_Strong17.
Strong Code definitions
H3532 kebes keh-bes' from an unused root meaning to dominate; a ram (just old enough to butt):--lamb, sheep.
H7462 ra`ah raw-aw' a primitive root; to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension, to associate with (as afriend):--X break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep (sheep)(-er), pastor, + shearing house, shepherd, wander, waste.
H1699 dober do'-ber from H1696 (in its original sense); a pasture (from its arrangement of the flock):--fold, manner.see H1696
H2723 chorbah khor-baw' feminine of H2721; properly, drought, i.e. (by implication) a desolation:--decayed place, desolate (place, -tion), destruction, (laid) waste (place).see H2721
H4220 meach may'-akh from H4229 in the sense of greasing; fat; figuratively, rich:--fatling (one).see H4229
H1481 guwr goor a primitive root; properly, to turn aside from the road (for a lodging or any other purpose), i.e. sojourn (as a guest); also to shrink, fear (as in a strange place); also to gather for hostility (as afraid):--abide, assemble, be afraid, dwell, fear, gather (together), inhabitant, remain, sojourn, stand in awe, (be) stranger, X surely.
H398 'akal aw-kal' a primitive root; to eat (literally or figuratively):--X at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up),feed (with), food, X freely, X in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, X quite.
Prédications qui analysent les thèmes Ésaïe 5
Thèmes : Le chant de la vigne; Le jugement de la terre; Malédictions des injustesRelated Sermons discussing Isaiah 5
Themes : Le chant de la vigne; Le jugement de la terre; Malédictions des injustessee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images