Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Deuteronomy 14:22 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Deuteronomy 14:22 / KJV
22. Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.
Deuteronomy 14:22 / ASV
22. Thou shalt surely tithe all the increase of thy seed, that which cometh forth from the field year by year.
Deuteronomy 14:22 / BasicEnglish
22. Put on one side a tenth of all the increase of your seed, produced year by year.
Deuteronomy 14:22 / Darby
22. Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, the produce of the field, year by year.
Deuteronomy 14:22 / Webster
22. Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year.
Deuteronomy 14:22 / Young
22. `Thou dost certainly tithe all the increase of thy seed which the field is bringing forth year by year;

German Bible Translations

Deuteronomium 14:22 / Luther
22. Du sollst alle Jahre den Zehnten absondern alles Ertrages deiner Saat, der aus deinem Acker kommt,
Deuteronomium 14:22 / Schlachter
22. Du sollst allen Ertrag deiner Saat verzehnten, was von deinem Acker kommt, Jahr für Jahr.

French Bible Translations

Deutéronome 14:22 / Segond21
22. »Tu prélèveras la dîme de tout ce que produira ta semence, de ce que ton champ rapportera chaque année,
Deutéronome 14:22 / NEG1979
22. Tu lèveras la dîme de tout ce que produira ta semence, de ce que rapportera ton champ chaque année.
Deutéronome 14:22 / Segond
22. Tu lèveras la dîme de tout ce que produira ta semence, de ce que rapportera ton champ chaque année.
Deutéronome 14:22 / Darby_Fr
22. Tu dîmeras exactement tout le rapport de ta semence, que ton champ produira chaque année.
Deutéronome 14:22 / Martin
22. Tu ne manqueras point de donner la dîme de tout le rapport de ce que tu auras semé, qui sortira de ton champ, chaque année.
Deutéronome 14:22 / Ostervald
22. Tu ne manqueras point de donner la dîme de tout le produit de ce que tu auras semé, de ce qui sortira de ton champ, chaque année.

Versions with Strong Codes

Deuteronomy 14 / KJV_Strong
22. Thou shalt truly tithe[H6237] [H6237] [H853] all[H3605] the increase[H8393] of thy seed,[H2233] that the field[H7704] bringeth forth[H3318] year[H8141] by year.[H8141]

Strong Code definitions

H6237 `asar aw-sar' a primitive root (ident. with 6238); to accumulate; but used only as denominative from H6235; to tithe, i.e. to take or give a tenth:--X surely, give (take) the tenth, (have, take)tithe(-ing, -s), X truly. see H6238see H6235

H6237 `asar aw-sar' a primitive root (ident. with 6238); to accumulate; but used only as denominative from H6235; to tithe, i.e. to take or give a tenth:--X surely, give (take) the tenth, (have, take)tithe(-ing, -s), X truly. see H6238see H6235

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H3605 kol kole or (Jer. 33:8) kowl {kole}; from H3634; properly, the whole; hence, all, any or every (in the singular only, but often in a plural sense):--(in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-)thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever).

H8393 tbuw'ah teb-oo-aw' from H935; income, i.e. produce (literally or figuratively):--fruit, gain, increase, revenue. see H935

H2233 zera` zeh'-rah from H2232; seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity:--X carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing- time.see H2232

H7704 sadeh saw-deh' or saday {saw-dah'-ee}; from an unused root meaning to spread out; a field (as flat):--country, field, ground, land, soil,X wild.

H3318 yatsa' yaw-tsaw' a primitive root; to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim.:--X after, appear, X assuredly, bear out, X begotten, break out, bring forth (out, up), carry out, come (abroad, out, thereat, without), + be condemned,depart(-ing, -ure), draw forth, in the end, escape, exact, fail, fall (out), fetch forth (out), get away (forth, hence, out), (able to, cause to, let) go abroad (forth, on, out), going out, grow, have forth (out), issue out, lay (lie) out, lead out, pluck out, proceed, pull out, put away, be risen, Xscarce, send with commandment, shoot forth, spread, spring out, stand out, X still, X surely, take forth (out), at any time, X to (and fro), utter.

H8141 shaneh shaw-neh' (in plura or (feminine) shanah {shaw-naw'}; from H8138; a year (as a revolution of time):--+ whole age, X long, + old,year(X -ly). see H8138

H8141 shaneh shaw-neh' (in plura or (feminine) shanah {shaw-naw'}; from H8138; a year (as a revolution of time):--+ whole age, X long, + old,year(X -ly). see H8138

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Deuteronomy 14

see also: Bible Key Verses