Deuteronomy 14:12 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
12. But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and ossifrage, and the ospray,
12. But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the gier-eagle, and the ospray,
12. But these birds you may not take: the eagle and the gier-eagle and the ospray;
12. But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
12. But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
12. and these [are] they of which ye do not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
German Bible Translations
12. Das sind aber die ihr nicht essen sollt: der Adler, der Habicht, der Fischaar,
12. Diese aber sind es, von denen ihr nicht essen sollt: der Adler, der Lämmergeier und der Seeadler;
French Bible Translations
12. Voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie, l'aigle de mer,
12. Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l’aigle, l’orfraie et l’aigle de mer;
12. Mais voici ceux dont vous ne mangerez pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;
12. Mais ceux-ci vous ne les mangerez pas: l'aigle, et l'orfraie, et l'aigle de mer,
12. Mais ce sont ici ceux dont vous ne mangerez point; l'Aigle, l'Orfraie, le Faucon.
12. Mais voici ceux dont vous ne mangerez point: l'aigle, l'orfraie, le vautour,
Versions with Strong Codes
Deuteronomy 14 / KJV_Strong12. But these[H2088] are they of which[H834] ye shall not[H3808] eat:[H398] the eagle,[H5404] and the ossifrage,[H6538] and the osprey,[H5822]
Strong Code definitions
H2088 zeh zeh a primitive word; the masculine demonstrative pronoun, this or that:--he, X hence, X here, it(-self), X now, X of him, the one...the other, X than the other, (X out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, X thus, very, which. Compare 2063, 2090, 2097, 2098.see H2063 see H2090 see H2097 see H2098
H834 'aher ash-er' a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:--X after, X alike, as (soon as), because, X every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), X if, (so) that ((thing) which, wherein), X though, + until, + whatsoever, when, where(+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(- soever), who(-m, -soever, -se). As it isindeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.
H398 'akal aw-kal' a primitive root; to eat (literally or figuratively):--X at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up),feed (with), food, X freely, X in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, X quite.
H5404 nesher neh'-sher from an unused root meaning to lacerate; the eagle (or other large bird of prey):--eagle.
H6538 perec peh'-res from H6536; a claw; also a kind of eagle:--claw, ossifrage. see H6536
H5822 `ozniyah oz-nee-yaw' probably feminine of H5797; probably the sea-eagle (from its strength):--ospray.see H5797
Prédications qui analysent les thèmes Deutéronome 14
Thèmes : Animaux purs et impurs; Dîme; Réjouissance lors des fêtesRelated Sermons discussing Deuteronomy 14
Themes : Animaux purs et impurs; Dîme; Réjouissance lors des fêtessee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images