Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ephesians 4:25 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ephesians 4:25 / KJV
25. Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
Ephesians 4:25 / ASV
25. Wherefore, putting away falsehood, speak ye truth each one with his neighbor: for we are members one of another.
Ephesians 4:25 / BasicEnglish
25. And so, putting away false words, let everyone say what is true to his neighbour: for we are parts one of another.
Ephesians 4:25 / Darby
25. Wherefore, having put off falsehood, speak truth every one with his neighbour, because we are members one of another.
Ephesians 4:25 / Webster
25. Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbor: for we are members one of another.
Ephesians 4:25 / Young
25. Wherefore, putting away the lying, speak truth each with his neighbour, because we are members one of another;

German Bible Translations

Epheser 4:25 / Luther
25. Darum leget die Lüge ab und redet die Wahrheit, ein jeglicher mit seinem Nächsten, sintemal wir untereinander Glieder sind.
Epheser 4:25 / Schlachter
25. Darum leget die Lüge ab und redet die Wahrheit, ein jeder mit seinem Nächsten, denn wir sind untereinander Glieder.

French Bible Translations

Éphésiens 4:25 / Segond21
25. C'est pourquoi, vous débarrassant du mensonge, dites chacun la vérité à votre prochain, car nous sommes membres les uns des autres.
Éphésiens 4:25 / NEG1979
25. C’est pourquoi, renoncez au mensonge, et que chacun de vous parle selon la vérité à son prochain; car nous sommes membres les uns des autres.
Éphésiens 4:25 / Segond
25. C'est pourquoi, renoncez au mensonge, et que chacun de vous parle selon la vérité à son prochain; car nous sommes membres les uns des autres.
Éphésiens 4:25 / Darby_Fr
25. C'est pourquoi, ayant dépouillé le mensonge, parlez la vérité chacun à son prochain; car nous sommes membres les uns des autres.
Éphésiens 4:25 / Martin
25. C'est pourquoi ayant dépouillé le mensonge, parlez en vérité chacun avec son prochain; car nous sommes les membres les uns des autres.
Éphésiens 4:25 / Ostervald
25. C'est pourquoi, ayant dépouillé le mensonge, que chacun parle selon la vérité à son prochain, car nous sommes membres les uns des autres.

Versions with Strong Codes

Ephesians 4 / KJV_Strong
25. Wherefore[G1352] putting away[G659] lying,[G5579] speak[G2980] every man[G1538] truth[G225] with[G3326] his[G848] neighbor:[G4139] for[G3754] we are[G2070] members[G3196] one of another.[G240]

Strong Code definitions

G1352 dio/dee-o' from G1223 and 3739; through which thing, i.e. consequently:--for which cause, therefore, wherefore. see G1223 see G3739

G659 apotithemi/ap-ot-eeth'-ay-mee from G575 and 5087; to put away (literally or figuratively):--cast off, lay apart (aside, down), put away (off). see G575 see G5087

G5579 pseudos/psyoo'-dos from G5574; a falsehood:--lie, lying. see G5574

G2980 laleo/lal-eh'-o a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:-preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see G3004

G1538 hekastos/hek'-as-tos as if a superlative of hekas (afar); each or every:--any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly.

G225 aletheia/al-ay'-thi-a from G227; truth:-true, X truly, truth, verity. see G227

G3326 meta/met-ah' a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or 1537 and 1519 or 4314; less intimate than 1722 and less close than 4862):-- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see G4314 see G575 see G1537 see G1519 see G1722 see G4862

G848 hautou/how-too' contracted for G1438; self (in some oblique case or reflexively, relation):-her (own), (of) him(-self), his (own), of it, thee, their (own), them(-selves), they. see G1438

G4139 plesion/play-see'-on neuter of a derivative of pelas (near); (adverbially) close by; as noun, a neighbor, i.e. fellow (as man, countryman, Christian or friend):--near, neighbour.

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G2070 esmen/es-men' first person plural indicative of G1510; we are:--are, be, have our being, X have hope, + (the gospel) was (preached unto) us. see G1510

G3196 melos/mel'-os of uncertain affinity; a limb or part of the body:--member.

G240 allelon/al-lay'-lone Genitive plural from G243 reduplicated; one another:--each other, mutual, one another, (the other), (them-, your-)selves, (selves) together (sometimes with 3326 or 4314). see G243 see G3326 see G4314

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ephesians 4

see also: Bible Key Verses