Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ephesians 4:6 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ephesians 4:6 / KJV
6. One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
Ephesians 4:6 / ASV
6. one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
Ephesians 4:6 / BasicEnglish
6. One God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
Ephesians 4:6 / Darby
6. one God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all.
Ephesians 4:6 / Webster
6. One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
Ephesians 4:6 / Young
6. one God and Father of all, who [is] over all, and through all, and in you all,

German Bible Translations

Epheser 4:6 / Luther
6. ein Gott und Vater unser aller, der da ist über euch allen und durch euch alle und in euch allen.
Epheser 4:6 / Schlachter
6. ein Gott und Vater aller, über allen, durch alle und in allen.

French Bible Translations

Éphésiens 4:6 / Segond21
6. un seul Dieu et Père de tous. Il est au-dessus de tous, agit à travers tous et habite en [nous] tous.
Éphésiens 4:6 / NEG1979
6. un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et parmi tous, et en tous.
Éphésiens 4:6 / Segond
6. un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et parmi tous, et en tous.
Éphésiens 4:6 / Darby_Fr
6. Il y a un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tout, et partout, et en nous tous.
Éphésiens 4:6 / Martin
6. Un seul Dieu et Père de tous, qui est sur tous, parmi tous, et en vous tous.
Éphésiens 4:6 / Ostervald
6. Un seul Dieu et Père de tous, qui est au-dessus de tous, et par tous, et en vous tous.

Versions with Strong Codes

Ephesians 4 / KJV_Strong
6. One[G1520] God[G2316] and[G2532] Father[G3962] of all,[G3956] who[G3588] is above[G1909] all,[G3956] and[G2532] through[G1223] all,[G3956] and[G2532] in[G1722] you[G5213] all.[G3956]

Strong Code definitions

G1520 heis/hice (including the neuter (etc.) hen); a primary numeral; one:--a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some. See also 1527, 3367, 3391, 3762. see G1527 see G3367 see G3391 see G3762

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3962 pater/pat-ayr' apparently a primary word; a "father" (literally or figuratively, near or more remote):--father, parent.

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ephesians 4

see also: Bible Key Verses