Ephesians 6:1 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
1. Children, do what is ordered by your fathers and mothers in the Lord: for this is right.
German Bible Translations
1. Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn; denn das ist billig.
French Bible Translations
1. Enfants, obéissez à vos parents, [dans le Seigneur,] car cela est juste.
1. Enfants, obéissez à vos pères et à vos mères, [dans ce qui est] selon le Seigneur ; car cela est juste.
1. Enfants, obéissez à vos parents, selon le Seigneur; car cela est juste.
Versions with Strong Codes
Ephesians 6 / KJV_Strong1. Children,[G5043] obey[G5219] your[G5216] parents[G1118] in[G1722] the Lord:[G2962] for[G1063] this[G5124] is[G2076] right.[G1342]
Strong Code definitions
G5043 teknon/tek'-non from the base of G5098; a child (as produced):--child, daughter, son. see G5098
G5219 hupakouo/hoop-ak-oo'-o from G5259 and 191; to hear under (as a subordinate), i.e. to listen attentively; by implication, to heed or conform to a command or authority:--hearken, be obedient to, obey. see G5259 see G191
G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210
G1118 goneus/gon-yooce' from the base of G1096; a parent:--parent. see G1096
G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537
G2962 kurios/koo'-ree-os from kuros (supremacy); supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title):-- God, Lord, master, Sir.
G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.
G5124 touto/too'-to neuter singular nominative or accusative case of G3778; that thing:-here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(fore). see G3778
G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510
G1342 dikaios/dik'-ah-yos from G1349; equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively):--just, meet, right(-eous). see G1349
Prédications qui analysent les thèmes Éphésiens 6
Thèmes : Les relations domestiques; La pleine armure de DieuRelated Sermons discussing Ephesians 6
Themes : Les relations domestiques; La pleine armure de Dieusee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images