Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ephesians 6:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ephesians 6:11 / KJV
11. Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
Ephesians 6:11 / ASV
11. Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
Ephesians 6:11 / BasicEnglish
11. Take up God's instruments of war, so that you may be able to keep your position against all the deceits of the Evil One.
Ephesians 6:11 / Darby
11. Put on the panoply of God, that ye may be able to stand against the artifices of the devil:
Ephesians 6:11 / Webster
11. Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
Ephesians 6:11 / Young
11. put on the whole armour of God, for your being able to stand against the wiles of the devil,

German Bible Translations

Epheser 6:11 / Luther
11. Ziehet an den Harnisch Gottes, daß ihr bestehen könnet gegen die listigen Anläufe des Teufels.
Epheser 6:11 / Schlachter
11. Ziehet die ganze Waffenrüstung Gottes an, damit ihr den Kunstgriffen des Teufels gegenüber standzuhalten vermöget;

French Bible Translations

Éphésiens 6:11 / Segond21
11. Revêtez-vous de toutes les armes de Dieu afin de pouvoir tenir ferme contre les manoeuvres du diable.
Éphésiens 6:11 / NEG1979
11. Revêtez-vous de toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir tenir ferme contre les ruses du diable.
Éphésiens 6:11 / Segond
11. Revêtez-vous de toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir tenir ferme contre les ruses du diable.
Éphésiens 6:11 / Darby_Fr
11. revêtez-vous de l'armure complète de Dieu, afin que vous puissiez tenir ferme contre les artifices du diable:
Éphésiens 6:11 / Martin
11. Soyez revêtus de toutes les armes de Dieu, afin que vous puissiez résister aux embûches du Démon.
Éphésiens 6:11 / Ostervald
11. Revêtez-vous de toute l'armure de Dieu, afin que vous puissiez tenir ferme contre les artifices du diable.

Versions with Strong Codes

Ephesians 6 / KJV_Strong
11. Put on[G1746] the[G3588] whole armor[G3833] of God,[G2316] that ye[G5209] may be able[G1410] to stand[G2476] against[G4314] the[G3588] wiles[G3180] of the[G3588] devil.[G1228]

Strong Code definitions

G1746 enduo/en-doo'-o from G1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment); to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see G1722 see G1416

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3833 panoplia/pan-op-lee'-ah from a compound of G3956 and 3696; full armor ("panoply"):--all (whole) armour. see G3956 see G3696

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G5209 humas/hoo-mas' accusative case of G5210; you (as the objective of a verb or preposition):--ye, you (+ -ward), your (+ own). see G5210

G1410 dunamai/doo'-nam-ahee of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + not), could, may, might, be possible, be of power.

G2476 histemi/his'-tay-mee a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see G5087

G4314 pros/pros a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):-about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at. see G4253

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G3180 methodeia/meth-od-i'-ah from a compound of G3326 and 3593 (compare "method"); travelling over, i.e. travesty (trickery):--wile, lie in wait. see G3326 see G3593

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1228 diabolos/dee-ab'-ol-os from G1225; a traducer; specially, Satan (compare 7854):--false accuser, devil, slanderer. see G1225 see H7854

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ephesians 6

see also: Bible Key Verses