Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ephesians 6:14 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ephesians 6:14 / KJV
14. Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
Ephesians 6:14 / ASV
14. Stand therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
Ephesians 6:14 / BasicEnglish
14. Take your place, then, having your body clothed with the true word, and having put on the breastplate of righteousness;
Ephesians 6:14 / Darby
14. Stand therefore, having girt about your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
Ephesians 6:14 / Webster
14. Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breast-plate of righteousness;
Ephesians 6:14 / Young
14. Stand, therefore, having your loins girt about in truth, and having put on the breastplate of the righteousness,

German Bible Translations

Epheser 6:14 / Luther
14. So stehet nun, umgürtet an euren Lenden mit Wahrheit und angezogen mit dem Panzer der Gerechtigkeit
Epheser 6:14 / Schlachter
14. So stehet nun, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit, und angetan mit dem Panzer der Gerechtigkeit,

French Bible Translations

Éphésiens 6:14 / Segond21
14. Tenez donc ferme: ayez autour de votre taille la vérité en guise de ceinture; enfilez la cuirasse de la justice;
Éphésiens 6:14 / NEG1979
14. Tenez donc ferme: ayez à vos reins la vérité pour ceinture; revêtez la cuirasse de la justice;
Éphésiens 6:14 / Segond
14. Tenez donc ferme: ayez à vos reins la vérité pour ceinture; revêtez la cuirasse de la justice;
Éphésiens 6:14 / Darby_Fr
14. Tenez donc ferme, ayant ceint vos reins de la vérité, et ayant revêtu la cuirasse de la justice,
Éphésiens 6:14 / Martin
14. Soyez donc fermes, ayant vos reins ceints de la vérité, et étant revêtus de la cuirasse de la justice.
Éphésiens 6:14 / Ostervald
14. Soyez donc fermes, vos reins ceints de la vérité, revêtus de la cuirasse de la justice,

Versions with Strong Codes

Ephesians 6 / KJV_Strong
14. Stand[G2476] therefore,[G3767] having your[G5216] loins[G3751] girt about[G4024] with[G1722] truth,[G225] and[G2532] having on[G1746] the[G3588] breastplate[G2382] of righteousness;[G1343]

Strong Code definitions

G2476 histemi/his'-tay-mee a prolonged form of a primary stao stah'-o (of the same meaning, and used for it in certain tenses); to stand (transitively or intransitively), used in various applications (literally or figuratively):--abide, appoint, bring, continue, covenant, establish, hold up, lay, present, set (up), stanch, stand (by, forth, still, up). Compare 5087. see G5087

G3767 oun/oon apparently a primary word; (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly:--and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore.

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

G3751 osphus/os-foos' of uncertain affinity; the loin (externally), i.e. the hip; internally (by extension) procreative power:--loin.

G4024 perizonnumi/per-id-zone'-noo-mee from G4012 and 2224; to gird all around, i.e. (middle voice or passive) to fasten on one's belt (literally or figuratively):--gird (about, self). see G4012 see G2224

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G225 aletheia/al-ay'-thi-a from G227; truth:-true, X truly, truth, verity. see G227

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1746 enduo/en-doo'-o from G1722 and 1416 (in the sense of sinking into a garment); to invest with clothing (literally or figuratively):--array, clothe (with), endue, have (put) on. see G1722 see G1416

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2382 thorax/tho'-rax of uncertain affinity; the chest ("thorax"), i.e. (by implication) a corslet:-breast-plate.

G1343 dikaiosune/dik-ah-yos-oo'-nay from G1342; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness. see G1342

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ephesians 6

see also: Bible Key Verses