Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Ephesians 6:20 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Ephesians 6:20 / KJV
20. For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
Ephesians 6:20 / ASV
20. for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
Ephesians 6:20 / BasicEnglish
20. For which I am a representative in chains, and that I may say without fear the things which it is right for me to say.
Ephesians 6:20 / Darby
20. for which I am an ambassador [bound] with a chain, that I may be bold in it as I ought to speak.
Ephesians 6:20 / Webster
20. For which I am an embassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
Ephesians 6:20 / Young
20. for which I am an ambassador in a chain, that in it I may speak freely -- as it behoveth me to speak.

German Bible Translations

Epheser 6:20 / Luther
20. dessen Bote ich bin in der Kette, auf daß ich darin freudig handeln möge und reden, wie sich's gebührt.
Epheser 6:20 / Schlachter
20. für welches ich ein Botschafter bin in Ketten, auf daß ich darin freimütig rede, wie ich reden soll.

French Bible Translations

Éphésiens 6:20 / Segond21
20. C'est pour lui que je suis ambassadeur dans les chaînes. Priez que j'en parle avec assurance comme je dois le faire.
Éphésiens 6:20 / NEG1979
20. pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j’en parle avec assurance comme je dois en parler.
Éphésiens 6:20 / Segond
20. pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, et que j'en parle avec assurance comme je dois en parler.
Éphésiens 6:20 / Darby_Fr
20. pour lequel je suis un ambassadeur lié de chaînes, afin que j'use de hardiesse en lui, comme je dois parler.
Éphésiens 6:20 / Martin
20. Pour lequel je suis ambassadeur [quoique] chargé de chaînes, afin, [dis-je], que je parle librement, ainsi qu'il faut que je parle.
Éphésiens 6:20 / Ostervald
20. Pour lequel je suis ambassadeur dans les chaînes, en sorte que j'en parle avec hardiesse, comme je dois en parler.

Versions with Strong Codes

Ephesians 6 / KJV_Strong
20. For[G5228] which[G3739] I am an ambassador[G4243] in[G1722] bonds:[G254] that[G2443] therein[G1722] [G846] I may speak boldly,[G3955] as[G5613] I[G3165] ought[G1163] to speak.[G2980]

Strong Code definitions

G5228 huper/hoop-er' a primary preposition; "over", i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than:--(+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications.

G3739 hos/hos, including feminine ho ho probably a primary word (or perhaps a form of the article 3588); the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that:-one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(m, -se), etc. See also 3757. see G3588 see G3757

G4243 presbeuo/pres-byoo'-o from the base of G4245; to be a senior, i.e. (by implication) act as a representative (figuratively, preacher):--be an ambassador. see G4245

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G254 halusis/hal'-oo-sis of uncertain derivation; a fetter or manacle:--bonds, chain.

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3955 parrhesiazomai/par-hray-see-ad'-zomahee middle voice from G3954; to be frank in utterance, or confident in spirit and demeanor:--be (wax) bold, (preach, speak) boldly. see G3954

G5613 hos/hoce probably adverb of comparative from G3739; which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows):--about, after (that), (according) as (it had been, it were), as soon (as), even as (like), for, how (greatly), like (as, unto), since, so (that), that, to wit, unto, when(soever), while, X with all speed. see G3739

G3165 me/meh a shorter (and probably originally) from of G1691; me:--I, me, my. see G1691

G1163 dei/die 3d person singular active present of G1210; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. see G1210

G2980 laleo/lal-eh'-o a prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. utter words:-preach, say, speak (after), talk, tell, utter. Compare 3004. see G3004

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Ephesians 6

see also: Bible Key Verses