Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Corinthians 10:23 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Corinthians 10:23 / KJV
23. All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
1 Corinthians 10:23 / ASV
23. All things are lawful; but not all things are expedient. All things are lawful; but not all things edify.
1 Corinthians 10:23 / BasicEnglish
23. We are free to do all things, but there are things which it is not wise to do. We are free to do all things, but not all things are for the common good.
1 Corinthians 10:23 / Darby
23. All things are lawful, but all are not profitable; all things are lawful, but all do not edify.
1 Corinthians 10:23 / Webster
23. All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not.
1 Corinthians 10:23 / Young
23. All things to me are lawful, but all things are not profitable; all things to me are lawful, but all things do not build up;

German Bible Translations

1. Korinther 10:23 / Luther
23. Ich habe zwar alles Macht; aber es frommt nicht alles. Ich habe es alles Macht; aber es bessert nicht alles.
1. Korinther 10:23 / Schlachter
23. Es ist alles erlaubt; aber es frommt nicht alles! Es ist alles erlaubt; aber es erbaut nicht alles!

French Bible Translations

1 Corinthiens 10:23 / Segond21
23. Tout [m']est permis, mais tout n'est pas utile; tout [m']est permis, mais tout n'édifie pas.
1 Corinthiens 10:23 / NEG1979
23. Tout est permis, mais tout n’est pas utile; tout est permis, mais tout n’édifie pas.
1 Corinthiens 10:23 / Segond
23. Tout est permis, mais tout n'est pas utile; tout est permis, mais tout n'édifie pas.
1 Corinthiens 10:23 / Darby_Fr
23. Toutes choses sont permises, mais toutes choses ne sont pas avantageuses; toutes choses sont permises, mais toutes choses n'édifient pas.
1 Corinthiens 10:23 / Martin
23. Toutes choses me sont permises, mais toutes choses ne sont pas convenables; toutes choses me sont permises, mais toutes choses n'édifient pas.
1 Corinthiens 10:23 / Ostervald
23. Tout m'est permis, mais tout n'est pas utile; tout m'est permis, mais tout n'édifie pas.

Versions with Strong Codes

1 Corinthians 10 / KJV_Strong
23. All things[G3956] are lawful[G1832] for me,[G3427] but[G235] all things[G3956] are not expedient:[G4851] [G3756] all things[G3956] are lawful[G1832] for me,[G3427] but[G235] all things[G3956] edify[G3618] not.[G3756]

Strong Code definitions

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G1832 exesti/ex'-es-tee third person singular present indicative of a compound of G1537 and 1510; so also exon ex-on' neuter present participle of the same (with or without some form of G1510 expressed); impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public):--be lawful, let, X may(-est). see G1537 see G1510&volume=KJV_strong' target='_self' >G1510 see G1510&volume=KJV_strong' target='_self' >G1510

G3427 moi/moy the simpler form of G1698; to me:--I, me, mine, my. see G1698

G235 alla/al-lah' neuter plural of G243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see G243

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G4851 sumphero/soom-fer'-o from G4862 and 5342 (including its alternate); to bear together (contribute), i.e. (literally) to collect, or (figuratively) to conduce; especially (neuter participle as a noun) advantage:--be better for, bring together, be expedient (for), be good, (be) profit(able for). see G4862 see G5342

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G1832 exesti/ex'-es-tee third person singular present indicative of a compound of G1537 and 1510; so also exon ex-on' neuter present participle of the same (with or without some form of G1510 expressed); impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public):--be lawful, let, X may(-est). see G1537 see G1510&volume=KJV_strong' target='_self' >G1510 see G1510&volume=KJV_strong' target='_self' >G1510

G3427 moi/moy the simpler form of G1698; to me:--I, me, mine, my. see G1698

G235 alla/al-lah' neuter plural of G243; properly, other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations):--and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. see G243

G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.

G3618 oikodomeo/oy-kod-om-eh'-o from the same as G3619; to be a house-builder, i.e. construct or (figuratively) confirm:--(be in) build(-er, -ing, up), edify, embolden. see G3619

G3756 ou/oo, also (before a vowel ouch ookh a primary word; the absolute negative (compare 3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also 3364, 3372. see G3361 see G3364 see G3372

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Corinthians 10

see also: Bible Key Verses