Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Corinthians 1:28 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Corinthians 1:28 / KJV
28. And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are:
1 Corinthians 1:28 / ASV
28. and the base things of the world, and the things that are despised, did God choose, [yea] and the things that are not, that he might bring to nought the things that are:
1 Corinthians 1:28 / BasicEnglish
28. And the low things of the world, and the things without honour, did God make selection of, yes, even the things which are not, so that he might make as nothing the things which are:
1 Corinthians 1:28 / Darby
28. and the ignoble things of the world, and the despised, has God chosen, [and] things that are not, that he may annul the things that are;
1 Corinthians 1:28 / Webster
28. And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, and things which are not, to bring to naught things that are:
1 Corinthians 1:28 / Young
28. and the base things of the world, and the things despised did God choose, and the things that are not, that the things that are He may make useless --

German Bible Translations

1. Korinther 1:28 / Luther
28. und das Unedle vor der Welt und das Verachtete hat Gott erwählt, und das da nichts ist, daß er zunichte mache, was etwas ist,
1. Korinther 1:28 / Schlachter
28. und das Unedle der Welt und das Verachtete hat Gott erwählt und das, was nichts ist, damit er zunichte mache, was etwas ist;

French Bible Translations

1 Corinthiens 1:28 / Segond21
28. Dieu a choisi les choses basses et méprisées du monde, celles qui ne sont rien, pour réduire à néant celles qui sont,
1 Corinthiens 1:28 / NEG1979
28. et Dieu a choisi les choses viles du monde et celles qu’on méprise, celles qui ne sont point, pour réduire à néant celles qui sont,
1 Corinthiens 1:28 / Segond
28. et Dieu a choisi les choses viles du monde et celles qu'on méprise, celles qui ne sont point, pour réduire à néant celles qui sont,
1 Corinthiens 1:28 / Darby_Fr
28. et Dieu a choisi les choses viles du monde, et celles qui sont méprisées, et celles qui ne sont pas, pour annuler celles qui sont;
1 Corinthiens 1:28 / Martin
28. Et Dieu a choisi les choses viles de ce monde, et les méprisées, même celles qui ne sont point, pour abolir celles qui sont.
1 Corinthiens 1:28 / Ostervald
28. Et Dieu a choisi les choses viles du monde et les plus méprisées, même celles qui ne sont point, pour anéantir celles qui sont,

Versions with Strong Codes

1 Corinthians 1 / KJV_Strong
28. And[G2532] base things[G36] of the[G3588] world,[G2889] and[G2532] things which are despised,[G1848] hath God[G2316] chosen,[G1586] yea, and[G2532] things[G3588] which are[G5607] not,[G3361] to[G2443] bring to naught[G2673] things that are: [G5607]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G36 agenes/ag-en-ace' from G1 (as negative particle) and 1085; properly, without kin, i.e. (of unknown descent, and by implication) ignoble:-base things. see G1 see G1085

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G2889 kosmos/kos'-mos probably from the base of G2865; orderly arrangement, i.e. decoration; by implication, the world (in a wide or narrow sense, including its inhabitants, literally or figuratively (morally)):--adorning, world. see G2865

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G1848 exoutheneo/ex-oo-then-eh'-o a variation of G1847 and meaning the same:-contemptible, despise, least esteemed, set at nought. see G1847

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G1586 eklegomai/ek-leg'-om-ahee middle voice from G1537 and 3004 (in its primary sense); to select:--make choice, choose (out), chosen. see G1537 see G3004

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G5607 on/oan,including the feminine on on present participle of G1510; being:--be, come, have. see G1510

G3361 me/may a primary particle of qualified negation (whereas G3756 expresses an absolute denial); (adverb) not, (conjunction) lest; also (as an interrogative implying a negative answer (whereas G3756 expects an affirmative one)) whether:--any but (that), X forbear, + God forbid, + lack, lest, neither, never, no (X wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. Often used in compounds in substantially the same relations. See also 3362, 3363, 3364, 3372, 3373, 3375, 3378. see G3756 see G3362 see G3363 see G3364 see G3372 see G3373 see G3375 see G3378

G2443 hina/hin'-ah probably from the same as the former part of G1438 (through the demonstrative idea; compare 3588); in order that (denoting the purpose or the result):--albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. Compare 3363. see G1438 see G3588 see G3363

G2673 katargeo/kat-arg-eh'-o from G2596 and 691; to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively:--abolish, cease, cumber, deliver, destroy, do away, become (make) of no (none, without) effect, fail, loose, bring (come) to nought, put away (down), vanish away, make void. see G2596 see G691

G5607 on/oan,including the feminine on on present participle of G1510; being:--be, come, have. see G1510

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Corinthians 1

see also: Bible Key Verses