Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

1 Corinthians 1:11 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

1 Corinthians 1:11 / KJV
11. For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
1 Corinthians 1:11 / ASV
11. For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them [that are of the household] of Chloe, that there are contentions among you.
1 Corinthians 1:11 / BasicEnglish
11. Because it has come to my knowledge, through those of the house of Chloe, that there are divisions among you, my brothers.
1 Corinthians 1:11 / Darby
11. For it has been shewn to me concerning you, my brethren, by those of [the house of] Chloe, that there are strifes among you.
1 Corinthians 1:11 / Webster
11. For it hath been declared to me concerning you, my brethren, by them who are of the house of Chloe, that there are contentions among you.
1 Corinthians 1:11 / Young
11. for it was signified to me concerning you, my brethren, by those of Chloe, that contentions are among you;

German Bible Translations

1. Korinther 1:11 / Luther
11. Denn es ist vor mich gekommen, liebe Brüder, durch die aus Chloes Gesinde von euch, daß Zank unter euch sei.
1. Korinther 1:11 / Schlachter
11. Mir ist nämlich, meine Brüder, durch die Leute der Chloe bekanntgeworden, daß Zwistigkeiten unter euch sind.

French Bible Translations

1 Corinthiens 1:11 / Segond21
11. En effet, mes frères et soeurs, j'ai appris à votre sujet, par l'entourage de Chloé, qu'il y a des rivalités entre vous.
1 Corinthiens 1:11 / NEG1979
11. Car, mes frères, j’ai appris à votre sujet, par les gens de Chloé, qu’il y a des rivalités au milieu de vous.
1 Corinthiens 1:11 / Segond
11. Car, mes frères, j'ai appris à votre sujet, par les gens de Chloé, qu'il y a des disputes au milieu de vous.
1 Corinthiens 1:11 / Darby_Fr
11. Car, mes frères, il m'a été dit de vous, par ceux qui sont de chez Chloé, qu'il y a des dissensions parmi vous.
1 Corinthiens 1:11 / Martin
11. Car, mes frères, il m'a été dit de vous par ceux [qui sont de chez] Chloé, qu'il y a des dissensions parmi vous.
1 Corinthiens 1:11 / Ostervald
11. Car, mes frères, j'ai été informé, par ceux de chez Chloé, qu'il y a des contestations entre vous.

Versions with Strong Codes

1 Corinthians 1 / KJV_Strong
11. For[G1063] it hath been declared[G1213] unto me[G3427] of[G4012] you,[G5216] my[G3450] brethren,[G80] by[G5259] them[G3588] which are of the house of Chloe,[G5514] that[G3754] there are[G1526] contentions[G2054] among[G1722] you.[G5213]

Strong Code definitions

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G1213 deloo/day-lo'-o from G1212; to make plain (by words):--declare, shew, signify. see G1212

G3427 moi/moy the simpler form of G1698; to me:--I, me, mine, my. see G1698

G4012 peri/per-ee' from the base of G4008; properly, through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time (with the genitive case denoting the subject or occasion or superlative point; with the accusative case the locality, circuit, matter, circumstance or general period):--(there-)about, above, against, at, on behalf of, X and his company, which concern, (as) concerning, for, X how it will go with, ((there-, where-)) of, on, over, pertaining (to), for sake, X (e-)state, (as) touching, (where-)by (in), with. In comparative, it retains substantially the same meaning of circuit (around), excess (beyond), or completeness (through). see G4008

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700

G80 adephos/ad-el-fos' from G1 (as a connective particle) and delphus (the womb); a brother (literally or figuratively) near or remote (much like 1):--brother. see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1 see G1&volume=KJV_strong' target='_self' >G1

G5259 hupo/hoop-o' a primary preposition; under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time (when (at)):--among, by, from, in, of, under, with. In the comparative, it retains the same general applications, especially of inferior position or condition, and specially, covertly or moderately.

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G5514 Chloe/khlo'-ay feminine of apparently a primary word; "green"; Chloe, a Christian female:--Chloe.

G3754 hoti/hot'-ee neuter of G3748 as conjunction; demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because:--as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why. see G3748

G1526 eisi/i-see' 3d person plural present indicative of G1510; they are:--agree, are, be, dure, X is, were. see G1510

G2054 eris/er'-is of uncertain affinity; a quarrel, i.e. (by implication) wrangling:--contention, debate, strife, variance.

G1722 en/en a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between 1519 and 1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:-about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition. see G1519 see G1537

G5213 humin/hoo-min' irregular dative case of G5210; to (with or by) you:--ye, you, your(selves). see G5210

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter 1 Corinthians 1

see also: Bible Key Verses