Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 24:7 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 24:7 / KJV
7. But the chief captain Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands,
Acts 24:7 / ASV
7. [But the chief captain Lysias came, and with great violence took him away out of our hands,]
Acts 24:7 / Darby
7. but Lysias, the chiliarch, coming up, took [him] away with great force out of our hands,
Acts 24:7 / Webster
7. But the chief captain Lysias came and with great violence took him out of our hands,
Acts 24:7 / Young
7. and Lysias the chief captain having come near, with much violence, out of our hands did take away,

German Bible Translations

Apostelgeschichte 24:7 / Luther
7. Aber Lysias, der Hauptmann, kam dazu und führte ihn mit großer Gewalt aus unseren Händen
Apostelgeschichte 24:7 / Schlachter
7. Aber Lysias, der Oberste, kam dazu und führte ihn mit großer Gewalt aus unsern Händen hinweg

French Bible Translations

Actes 24:7 / Segond21
7. mais le commandant Lysias est arrivé. Il l'a arraché de nos mains avec une grande violence
Actes 24:7 / NEG1979
7. mais le tribun Lysias étant arrivé, l’a arraché de nos mains avec une grande violence,
Actes 24:7 / Segond
7. mais le tribun Lysias étant survenu, l'a arraché de nos mains avec une grande violence,
Actes 24:7 / Darby_Fr
7. mais Lysias, le chiliarque, étant survenu, l'a emmené en l'arrachant d'entre nos mains avec une grande violence,
Actes 24:7 / Martin
7. Mais le Tribun Lysias étant survenu, il nous l'a ôté d'entre les mains avec une grande violence,
Actes 24:7 / Ostervald
7. Mais le tribun Lysias étant survenu, l'a arraché de nos mains avec une grande violence,

Versions with Strong Codes

Acts 24 / KJV_Strong
7. But[G1161] the[G3588] chief captain[G5506] Lysias[G3079] came[G3928] upon us, and with[G3326] great[G4183] violence[G970] took him away[G520] out of[G1537] our[G2257] hands,[G5495]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G5506 chiliarchos/khil-ee'-ar-khos from G5507 and 757; the commander of a thousand soldiers ("chiliarch"; i.e. colonel:--(chief, high) captain. see G5507 see G757

G3079 Lusias/loo-see'-as of uncertain affinity; Lysias, a Roman:--Lysias.

G3928 parerchomai/par-er'-khom-ahee from G3844 and 2064; to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert:--come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. see G3844 see G2064

G3326 meta/met-ah' a primary preposition (often used adverbially); properly, denoting accompaniment; "amid" (local or causal); modified variously according to the case (genitive association, or accusative succession) with which it is joined; occupying an intermediate position between 575 or 1537 and 1519 or 4314; less intimate than 1722 and less close than 4862):-- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on, + our, X and setting, since, (un-)to, + together, when, with (+ -out). Often used in composition, in substantially the same relations of participation or proximity, and transfer or sequence. see G4314 see G575 see G1537 see G1519 see G1722 see G4862

G4183 polus/pol-oos' including the forms from the alternate pollos; (singular) much (in any respect) or (plural) many; neuter (singular) as adverbial, largely; neuter (plural) as adverb or noun often, mostly, largely:--abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), (+ be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times)), plenteous, sore, straitly. Compare 4118, 4119. see G4118 see G4119

G970 bia/bee'-ah probably akin to G970 (through the idea of vital activity); force:--violence. see G970

G520 apago/ap-ag'-o from G575 and 71; to take off (in various senses):--bring, carry away, lead (away), put to death, take away. see G575 see G71

G1537 ek/ek a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause; literal or figurative; direct or remote):--after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above), for(- th), from (among, forth, up), + grudgingly, + heartily, X heavenly, X hereby, + very highly, in, ...ly, (because, by reason) of, off (from), on, out among (from, of), over, since, X thenceforth, through, X unto, X vehemently, with(-out). Often used in composition, with the same general import; often of completion.

G2257 hemon/hay-mone' genitive case plural of G1473; of (or from) us:--our (company), us, we. see G1473

G5495 cheir/khire perhaps from the base of G5494 in the sense of its congener the base of G5490 (through the idea of hollowness for grasping); the hand (literally or figuratively (power); especially (by Hebraism) a means or instrument):--hand. see G5494 see G5490

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #26: Le croyant, un justiciable comme une autre ?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 24

see also: Bible Key Verses