Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Acts 24:17 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Acts 24:17 / KJV
17. Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings.
Acts 24:17 / ASV
17. Now after some years I came to bring alms to my nation, and offerings:
Acts 24:17 / BasicEnglish
17. Now after a number of years I came to give help and offerings to my nation:
Acts 24:17 / Darby
17. And after a lapse of many years I arrived, bringing alms to my nation, and offerings.
Acts 24:17 / Webster
17. Now after many years, I came to bring alms to my nation, and offerings.
Acts 24:17 / Young
17. `And after many years I came, about to do kind acts to my nation, and offerings,

German Bible Translations

Apostelgeschichte 24:17 / Luther
17. Aber nach vielen Jahren bin ich gekommen und habe ein Almosen gebracht meinem Volk, und Opfer.
Apostelgeschichte 24:17 / Schlachter
17. Ich bin aber nach vielen Jahren gekommen, um Almosen für mein Volk zu bringen und Opfer.

French Bible Translations

Actes 24:17 / Segond21
17. Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour apporter des dons à ma nation et présenter des offrandes.
Actes 24:17 / NEG1979
17. Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation, et pour présenter des offrandes.
Actes 24:17 / Segond
17. Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation, et pour présenter des offrandes.
Actes 24:17 / Darby_Fr
17. Or, après plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation et des offrandes.
Actes 24:17 / Martin
17. Or après plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes et des oblations dans ma nation.
Actes 24:17 / Ostervald
17. Or, après plusieurs années, je suis venu pour faire à ma nation des aumônes et des offrandes.

Versions with Strong Codes

Acts 24 / KJV_Strong
17. Now[G1161] after[G1223] many[G4119] years[G2094] I came[G3854] to bring[G4160] alms[G1654] to[G1519] my[G3450] nation,[G1484] and[G2532] offerings.[G4376]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G1223 dia/dee-ah' a primary preposition denoting the channel of an act; through (in very wide applications, local, causal, or occasional):-after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ... fore, from, in, by occasion of, of, by reason of, for sake, that, thereby, therefore, X though, through(-out), to, wherefore, with (-in). In composition it retains the same general importance.

G4119 pleion/pli-own, or neuter pleon pleh'on comparative of G4183; more in quantity, number, or quality; also (in plural) the major portion:--X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many, greater (more) part, + yet but. see G4183

G2094 etos/et'-os apparently a primary word; a year:--year.

G3854 paraginomai/par-ag-in'-om-ahee from G3844 and 1096; to become near, i.e. approach (have arrived); by implication, to appear publicly:--come, go, be present. see G3844 see G1096

G4160 poieo/poy-eh'-o apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do (in a very wide application, more or less direct):--abide, + agree, appoint, X avenge, + band together, be, bear, + bewray, bring (forth), cast out, cause, commit, + content, continue, deal, + without any delay, (would) do(-ing), execute, exercise, fulfil, gain, give, have, hold, X journeying, keep, + lay wait, + lighten the ship, make, X mean, + none of these things move me, observe, ordain, perform, provide, + have purged, purpose, put, + raising up, X secure, shew, X shoot out, spend, take, tarry, + transgress the law, work, yield. Compare 4238. see G4238

G1654 eleemosune/el-eh-ay-mos-oo'-nay from G1656; compassionateness, i.e. (as exercised towards the poor) beneficence, or (concretely) a benefaction:--alms(-deeds). see G1656

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3450 mou/moo the simpler form of G1700; of me:--I, me, mine (own), my. see G1700

G1484 ethnos/eth'-nos probably from G1486; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see G1486

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G4376 prosphora/pros-for-ah' from G4374; presentation; concretely, an oblation (bloodless) or sacrifice:--offering (up). see G4374

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Actes #26: Le croyant, un justiciable comme une autre ?

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Acts 24

see also: Bible Key Verses