Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 17:21 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 17:21 / KJV
21. Neither shall they say, Lo here! or, lo there! for, behold, the kingdom of God is within you.
Luke 17:21 / ASV
21. neither shall they say, Lo, here! or, There! for lo, the kingdom of God is within you.
Luke 17:21 / BasicEnglish
21. And men will not say, See, it is here! or, There! for the kingdom of God is among you.
Luke 17:21 / Darby
21. nor shall they say, Lo here, or, Lo there; for behold, the kingdom of God is in the midst of you.
Luke 17:21 / Webster
21. Neither will they say, Lo here! or lo there! for behold, the kingdom of God is within you.
Luke 17:21 / Young
21. nor shall they say, Lo, here; or lo, there; for lo, the reign of God is within you.'

German Bible Translations

Lukas 17:21 / Luther
21. man wird auch nicht sagen: Siehe hier! oder: da ist es! Denn sehet, das Reich Gottes ist inwendig in euch.
Lukas 17:21 / Schlachter
21. Man wird nicht sagen: Siehe hier! oder: Siehe dort ist es! Denn siehe, das Reich Gottes ist inwendig in euch.

French Bible Translations

Évangile de Luc 17:21 / Segond21
21. On ne dira pas: 'Il est ici', ou: 'Il est là.' En effet, le royaume de Dieu est au milieu de vous.»
Évangile de Luc 17:21 / NEG1979
21. On ne dira point: Il est ici, ou: Il est là. Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous.
Luc 17:21 / Segond
21. On ne dira point: Il est ici, ou: Il est là. Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous.
Luc 17:21 / Darby_Fr
21. et on ne dira pas: Voici, il est ici; ou, voilà, il est là. Car voici, le royaume de Dieu est au milieu de vous.
Luc 17:21 / Martin
21. Et on ne dira point : voici, il est ici; ou voilà, il est là; car voici, le Règne de Dieu est au-dedans de vous.
Luc 17:21 / Ostervald
21. Et on ne dira point: Le voici ici, ou: Le voilà là; car voici, le règne de Dieu est au milieu de vous.

Versions with Strong Codes

Luke 17 / KJV_Strong
21. Neither[G3761] shall they say,[G2046] Lo[G2400] here![G5602] or,[G2228] lo[G2400] there![G1563] for,[G1063] behold,[G2400] the[G3588] kingdom[G932] of God[G2316] is[G2076] within[G1787] you.[G5216]

Strong Code definitions

G3761 oude/oo-deh' from G3756 and 1161; not however, i.e. neither, nor, not even:--neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. see G3756 see G1161

G2046 ereo/er-eh'-o probably a fuller form of G4483; an alternate for G2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:--call, say, speak (of), tell. see G4483 see G2036

G2400 idou/id-oo' second person singular imperative middle voice of G1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see. see G1492

G5602 hode/ho'-deh from an adverb form of G3592; in this same spot, i.e. here or hither:--here, hither, (in) this place, there. see G3592

G2228 e/ay a primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than:--and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. Often used in connection with other particles. Compare especially 2235, 2260, 2273. see G2235 see G2260 see G2273

G2400 idou/id-oo' second person singular imperative middle voice of G1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see. see G1492

G1563 ekei/ek-i' of uncertain affinity; there; by extension, thither:--there, thither(-ward), (to) yonder (place).

G1063 gar/gar a primary particle; properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles):--and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet.

G2400 idou/id-oo' second person singular imperative middle voice of G1492; used as imperative lo!; --behold, lo, see. see G1492

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G932 basileia/bas-il-i'-ah from G935; properly, royalty, i.e. (abstractly) rule, or (concretely) a realm (literally or figuratively):--kingdom, + reign. see G935

G2316 theos/theh'-os of uncertain affinity; a deity, especially (with 3588) the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very:--X exceeding, God, god(-ly, -ward). see G3588

G2076 esti/es-tee' third person singular present indicative of G1510; he (she or it) is; also (with neuter plural) they are:--are, be(-long), call, X can(not), come, consisteth, X dure for a while, + follow, X have, (that) is (to say), make, meaneth, X must needs, + profit, + remaineth, + wrestle. see G1510

G1787 entos/en-tos' from G1722; inside (adverb or noun):--within. see G1722

G5216 humon/hoo-mone' genitive case of G5210; of (from or concerning) you:--ye, you, your (own, -selves). see G5210

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 17

see also: Bible Key Verses