Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Luke 17:17 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Luke 17:17 / KJV
17. And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
Luke 17:17 / ASV
17. And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine?
Luke 17:17 / BasicEnglish
17. And Jesus said, Were there not ten men who were made clean? where are the nine?
Luke 17:17 / Darby
17. And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but the nine, where [are they]?
Luke 17:17 / Webster
17. And Jesus answering said, Were there not ten cleansed? but where are the nine?
Luke 17:17 / Young
17. And Jesus answering said, `Were not the ten cleansed, and the nine -- where?

German Bible Translations

Lukas 17:17 / Luther
17. Jesus aber antwortete und sprach: Sind ihrer nicht zehn rein geworden? Wo sind aber die neun?
Lukas 17:17 / Schlachter
17. Da antwortete Jesus und sprach: Sind nicht ihrer zehn rein geworden? Wo sind aber die neun?

French Bible Translations

Évangile de Luc 17:17 / Segond21
17. Jésus prit la parole et dit: «Les dix n'ont-ils pas été guéris? Et les neuf autres, où sont-ils?
Évangile de Luc 17:17 / NEG1979
17. Jésus, prenant la parole, dit: Les dix n’ont-ils pas été guéris? Et les neuf autres, où sont-ils?
Luc 17:17 / Segond
17. Jésus, prenant la parole, dit: Les dix n'ont-ils pas été guéris? Et les neuf autres, où sont-ils?
Luc 17:17 / Darby_Fr
17. Et Jésus, répondant, dit: Les dix n'ont-ils pas été rendus nets? Et les neuf, où sont-ils?
Luc 17:17 / Martin
17. Alors Jésus prenant la parole, dit : les dix n'ont-ils pas été rendus nets? et les neuf où sont-ils?
Luc 17:17 / Ostervald
17. Or, il était Samaritain. Jésus, prenant la parole, dit: Tous les dix n'ont-ils pas été guéris? Où sont donc les neuf autres?

Versions with Strong Codes

Luke 17 / KJV_Strong
17. And[G1161] Jesus[G2424] answering[G611] said,[G2036] Were there not[G3780] ten[G1176] cleansed?[G2511] but[G1161] where[G4226] are the[G3588] nine?[G1767]

Strong Code definitions

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G2424 Iesous/ee-ay-sooce' of Hebrew origin (3091); Jesus (i.e. Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites:--Jesus. see H3091

G611 apokrinomai/ap-ok-ree'-nom-ahee from G575 and krino; to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see G575 see H6030

G2036 epo/ep'-o a primary verb (used only in the definite past tense, the others being borrowed from G2046, 4483, and 5346); to speak or say (by word or writing):--answer, bid, bring word, call, command, grant, say (on), speak, tell. Compare 3004. see G2046 see G4483 see G5346 see G3004

G3780 ouchi/oo-khee' intensive of G3756; not indeed:--nay, not. see G3756

G1176 deka/dek'-ah a primary number; ten:-(eight-)een, ten.

G2511 katharizo/kath-ar-id'-zo from G2513; to cleanse (literally or figuratively):--(make) clean(se), purge, purify. see G2513

G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).

G4226 pou/poo genitive case of an interrogative pronoun pos (what) otherwise obsolete (perhaps the same as G4225 used with the rising slide of inquiry); as adverb of place; at (by implication, to) what locality:--where, whither. see G4225

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G1767 ennea/en-neh'-ah a primary number; nine:--nine.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Luke 17

see also: Bible Key Verses