Gospel of Mark 8:8 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
8. So they did eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets.
8. And they ate, and were filled: and they took up, of broken pieces that remained over, seven baskets.
8. And they took the food, and had enough; and they took up seven baskets full of the broken bits.
8. And they ate and were satisfied. And they took up of fragments that remained seven baskets.
8. So they ate, and were satisfied: and they took up of the fragments that were left, seven baskets.
8. and they did eat and were filled, and they took up that which was over of broken pieces -- seven baskets;
German Bible Translations
8. Sie aßen aber und wurden satt; und hoben die übrigen Brocken auf, sieben Körbe.
8. Und sie aßen und wurden satt und hoben an übriggebliebenen Brocken noch sieben Körbe auf.
French Bible Translations
8. Ils mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.
8. Ils mangèrent et furent rassasiés, et l’on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.
8. Ils mangèrent et furent rassasiés, et l'on emporta sept corbeilles pleines des morceaux qui restaient.
8. Et ils mangèrent et furent rassasiés; et ils ramassèrent, des morceaux qui étaient de reste, sept corbeilles.
8. Et ils en mangèrent, et furent rassasiés; et on remporta du reste des pièces de pain sept corbeilles.
8. Ils en mangèrent et furent rassasiés; et on remporta sept corbeilles pleines des morceaux qui étaient restés.
Versions with Strong Codes
Mark 8 / KJV_Strong8. So[G1161] they did eat,[G5315] and[G2532] were filled:[G5526] and[G2532] they took up[G142] of the broken[G2801] meat that was left[G4051] seven[G2033] baskets.[G4711]
Strong Code definitions
G1161 de/deh a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:--also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
G5315 phago/fag'-o a primary verb (used as an alternate of G2068 in certain tenses); to eat (literally or figuratively):--eat, meat. see G2068
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G5526 chortazo/khor-tad'-zo from G5528; to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance):--feed, fill, satisfy. see G5528
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G142 airo/ah'-ee-ro a primary root; to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare 5375) to expiate sin:--away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up). see H5375
G2801 klasma/klas'-mah from G2806; a piece (bit):--broken, fragment. see G2806
G4051 perisseuma/per-is'-syoo-mah from G4052; a surplus, or superabundance:--abundance, that was left, over and above. see G4052
G2033 hepta/hep-tah' a primary number; seven:--seven.
G4711 spuris/spoo-rece' from G4687 (as woven); a hamper or lunch-receptacle:--basket. see G4687
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Marc 8
Thèmes : Jésus guérit un aveugle; La femme sdrobbée; La confession de Pierre; La transfiguration; La passion de JésusRelated Sermons discussing Gospel of Mark 8
Themes : Jésus guérit un aveugle; La femme sdrobbée; La confession de Pierre; La transfiguration; La passion de Jésussee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images