Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 8:13 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 8:13 / KJV
13. And he left them, and entering into the ship again departed to the other side.
Mark 8:13 / ASV
13. And he left them, and again entering into [the boat] departed to the other side.
Mark 8:13 / BasicEnglish
13. And he went away from them, and again got into the boat and went across to the other side.
Mark 8:13 / Darby
13. And he left them, and going again on board ship, went away to the other side.
Mark 8:13 / Webster
13. And he left them, and entering into the boat again, departed to the other side.
Mark 8:13 / Young
13. And having left them, having entered again into the boat, he went away to the other side;

German Bible Translations

Markus 8:13 / Luther
13. Und er ließ sie und trat wiederum in das Schiff und fuhr herüber.
Markus 8:13 / Schlachter
13. Und er ließ sie, stieg wieder in das Schiff und fuhr ans jenseitige Ufer.

French Bible Translations

Évangile de Marc 8:13 / Segond21
13. Puis il les quitta et remonta [dans la barque] pour passer sur l'autre rive.
Évangile de Marc 8:13 / NEG1979
13. Puis il les quitta, et remonta dans la barque, pour passer sur l’autre bord.
Marc 8:13 / Segond
13. Puis il les quitta, et remonta dans la barque, pour passer sur l'autre bord.
Marc 8:13 / Darby_Fr
13. Et les laissant, il remonta de nouveau dans la nacelle et s'en alla à l'autre rive.
Marc 8:13 / Martin
13. Et les laissant, il remonta dans la nacelle, et passa à l'autre rivage.
Marc 8:13 / Ostervald
13. Et les ayant laissés, il rentra dans la barque, et passa à l'autre bord.

Versions with Strong Codes

Mark 8 / KJV_Strong
13. And[G2532] he left[G863] them,[G846] and entering[G1684] into[G1519] the[G3588] ship[G4143] again[G3825] departed[G565] to[G1519] the[G3588] other side.[G4008]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G863 aphiemi/af-ee'-ay-mee from G575 and hiemi (to send; an intensive form of eimi, to go); to send forth, in various applications (as follow):--cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up. see G575

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G1684 embaino/em-ba'-hee-no from G1722 and the base of G939; to walk on, i.e. embark (aboard a vessel), reach (a pool):--come (get) into, enter (into), go (up) into, step in, take ship. see G1722 see G939

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4143 ploion/ploy'-on from G4126; a sailer, i.e. vessel:--ship(-ing). see G4126

G3825 palin/pal'-in probably from the same as G3823 (through the idea of oscillatory repetition); (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand:--again. see G3823

G565 aperchomai/ap-erkh'-om-ahee from G575 and 2064; to go off (i.e. depart), aside (i.e. apart) or behind (i.e. follow), literally or figuratively:--come, depart, go (aside, away, back, out, ... ways), pass away, be past. see G575 see G2064

G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).

G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.

G4008 peran/per'-an apparently accusative case of an obsolete derivative of peiro (to "pierce"); through (as adverb or preposition), i.e. across:-beyond, farther (other) side, over.

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 8

see also: Bible Key Verses