Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Gospel of Mark 8:4 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Mark 8:4 / KJV
4. And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these men with bread here in the wilderness?
Mark 8:4 / ASV
4. And his disciples answered him, Whence shall one be able to fill these men with bread here in a desert place?
Mark 8:4 / BasicEnglish
4. And his disciples said in answer, How will it be possible to get enough bread for these men here in a waste place?
Mark 8:4 / Darby
4. And his disciples answered him, Whence shall one be able to satisfy these with bread here in a desert place?
Mark 8:4 / Webster
4. And his disciples answered him, From whence can a man satisfy these men with bread here in the wilderness?
Mark 8:4 / Young
4. And his disciples answered him, `Whence shall any one be able these here to feed with bread in a wilderness?'

German Bible Translations

Markus 8:4 / Luther
4. Seine Jünger antworteten ihm: Woher nehmen wir Brot hier in der Wüste, daß wir sie sättigen?
Markus 8:4 / Schlachter
4. Und seine Jünger antworteten ihm: Woher könnte jemand diese hier in der Wüste mit Brot sättigen?

French Bible Translations

Évangile de Marc 8:4 / Segond21
4. Ses disciples lui répondirent: «Comment pourrait-on leur donner assez de pains à manger, ici, dans un endroit désert?»
Évangile de Marc 8:4 / NEG1979
4. Ses disciples lui répondirent: Comment pourrait-on les rassasier de pains, ici, dans un lieu désert?
Marc 8:4 / Segond
4. Ses disciples lui répondirent: Comment pourrait-on les rassasier de pains, ici, dans un lieu désert?
Marc 8:4 / Darby_Fr
4. Et ses disciples lui répondirent: D'où les pourra-t-on rassasier de pain, ici, dans le désert?
Marc 8:4 / Martin
4. Et ses Disciples lui répondirent : d'où les pourra-t-on rassasier de pains, ici, dans un désert?
Marc 8:4 / Ostervald
4. Et ses disciples lui répondirent: D'où pourrait-on avoir des pains pour les rassasier dans ce désert?

Versions with Strong Codes

Mark 8 / KJV_Strong
4. And[G2532] his[G846] disciples[G3101] answered[G611] him,[G846] From whence[G4159] can[G1410] a man[G5100] satisfy[G5526] these[G5128] men with bread[G740] here[G5602] in[G1909] the wilderness?[G2047]

Strong Code definitions

G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G3101 mathetes/math-ay-tes' from G3129; a learner, i.e. pupil:--disciple. see G3129

G611 apokrinomai/ap-ok-ree'-nom-ahee from G575 and krino; to conclude for oneself, i.e. (by implication) to respond; by Hebraism (compare 6030) to begin to speak (where an address is expected):--answer. see G575 see H6030

G846 autos/ow-tos' from the particle au (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative 1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:--her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare 848. see G109 see G1438 see G848

G4159 pothen/poth'-en from the base of G4213 with enclitic adverb of origin; from which (as interrogative) or what (as relative) place, state, source or cause:--whence. see G4213

G1410 dunamai/doo'-nam-ahee of uncertain affinity; to be able or possible:--be able, can (do, + not), could, may, might, be possible, be of power.

G5100 tis/tis an enclitic indefinite pronoun; some or any person or object:--a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever).

G5526 chortazo/khor-tad'-zo from G5528; to fodder, i.e. (generally) to gorge (supply food in abundance):--feed, fill, satisfy. see G5528

G5128 toutous/too'-tooce accusative case plural masculine of G3778; these (persons, as objective of verb or preposition):--such, them, these, this. see G3778

G740 artos/ar'-tos from G142; bread (as raised) or a loaf:--(shew-)bread, loaf. see G142

G5602 hode/ho'-deh from an adverb form of G3592; in this same spot, i.e. here or hither:--here, hither, (in) this place, there. see G3592

G1909 epi/ep-ee' a primary preposition; properly, meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.:--about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside, X have charge of, (be-, (where-))fore, in (a place, as much as, the time of, to), (because) of, (up-)on (behalf of), over, (by, for) the space of, through(-out), (un-)to(-ward), with. In compounds it retains essentially the same import, at, upon, etc. (literally or figuratively).

G2047 eremia/er-ay-mee'-ah from G2048; solitude (concretely):--desert, wilderness. see G2048

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Gospel of Mark 8

see also: Bible Key Verses