Gospel of Mark 13:10 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
German Bible Translations
French Bible Translations
10. Il faut d'abord que la bonne nouvelle soit proclamée à toutes les nations.
10. Il faut premièrement que la bonne nouvelle soit prêchée à toutes les nations.
10. Il faut premièrement que la bonne nouvelle soit prêchée à toutes les nations.
Versions with Strong Codes
Mark 13 / KJV_Strong10.
Strong Code definitions
G2532 kai/kahee apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:--and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
G3588 ho/ho, including the feminine to to in all their inflections; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):--the, this, that, one, he, she, it, etc.
G2098 euaggelion/yoo-ang-ghel'-ee-on from the same as G2097; a good message, i.e. the gospel:-gospel. see G2097
G1163 dei/die 3d person singular active present of G1210; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding):--behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. see G1210
G4412 proton/pro'-ton neuter of G4413 as adverb (with or without 3588); firstly (in time, place, order, or importance):--before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all). see G4413 see G3588
G2784 kerusso/kay-roos'-so of uncertain affinity; to herald (as a public crier), especially divine truth (the gospel):--preacher(-er), proclaim, publish.
G1519 eis/ice a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
G3956 pas/pas including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever.
G1484 ethnos/eth'-nos probably from G1486; a race (as of the same habit), i.e. a tribe; specially, a foreign (non-Jewish) one (usually, by implication, pagan):--Gentile, heathen, nation, people. see G1486
Prédications qui analysent les thèmes Évangile selon Marc 13
Thèmes : La parabole du semeur; La lampes sous le boisseau; Les signes de l'autorité; La tempête apaisée; Le pouvoir des démons; La résurrection de la fille; La guérison de la femme malade; La proclamation de la foi.Prédication évangile de Marc 13
Related Sermons discussing Gospel of Mark 13
Themes : La parabole du semeur; La lampes sous le boisseau; Les signes de l'autorité; La tempête apaisée; Le pouvoir des démons; La résurrection de la fille; La guérison de la femme malade; La proclamation de la foi.see also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images