Leviticus 13:41 plusieurs versions / traductions
English Bible Translations
41. And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
41. And if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; [yet] is he clean.
41. And if the hair has gone from the front part of his head, so that he has no hair there, still he is clean.
41. and if he have the hair fallen off from the part of the head towards his face, he is forehead-bald: he is clean.
41. And he that hath his hair fallen off from the part of his head towards his face, he is forehead-bald; yet is he clean.
41. and if from the corner of his face his head is polished, he [is] bald of the forehead; he [is] clean.
German Bible Translations
41. Fallen sie ihm vorn am Haupt aus, daß er vorn eine Glatze hat, so ist er rein.
French Bible Translations
41. S'il perd ses cheveux du côté du visage, c'est un chauve par-devant. Il est pur.
41. S’il a la tête dépouillée de cheveux du côté de la face, c’est un chauve par-devant: il est pur.
41. S'il a la tête dépouillée de cheveux du côté de la face, c'est un chauve par-devant: il est pur.
41. et s'il a perdu les cheveux de sa tête du côté du visage, il est chauve par devant: il est pur.
41. Mais si sa tête est pelée du côté de son visage, il est chauve, [et néanmoins] il est net.
41. Et si sa tête est dépouillée de cheveux du côté de la face, c'est un front chauve: il est pur.
Versions with Strong Codes
Leviticus 13 / KJV_Strong41. And he that hath his hair fallen off[H4803] from the part[H4480] [H6285] of his head[H7218] toward his face,[H6440] he[H1931] is forehead bald:[H1371] yet is he[H1931] clean.[H2889]
Strong Code definitions
H4803 marat maw-rat' a primitive root; to polish; by implication, to make bald (the head), to gall (the shoulder); also, tosharpen:--bright, furbish, (have his) hair (be) fallen off, peeled, pluck off (hair).
H4480 min min or minniy {min-nee'}; or minney (constructive plural){min-nay'}; (Isaiah 30:11); for H4482; properly, a part of; hence (prepositionally), from or out of in many senses (as follows):--above, after, among, at, because of, by (reason of), from (among), in, X neither, X nor, (out) of, over, since, X then, through, X whether, with.see H4482
H6285 pe'ah pay-aw' feminine of H6311; properly, mouth in a figurative sense, i.e. direction, region, extremity:--corner, end, quarter, side.see H6311
H7218 ro'sh roshe from an unused root apparently meaning to shake; the head (as most easily shaken), whether literal or figurative (in many applications, of place, time, rank, itc.):--band, beginning, captain, chapiter, chief(-est place, man, things), company,end, X every (man), excellent, first, forefront, ((be-))head, height, (on) high(-est part, (priest)), X lead, X poor, principal, ruler, sum, top.
H6440 paniym paw-neem' plural (but always as singular) of an unused noun (paneh{paw-neh'}; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):--+ accept, a-(be- )fore(-time), against, anger, X as (long as), at, + battle, + because (of),+ beseech, countenance, edge, + employ, endure, + enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-ertime, -ward), from, front, heaviness, X him(-self), + honourable, + impudent, + in, it, look(-eth) (- s), X me, + meet, X more than, mouth, of, off, (of) old (time), X on, open, + out of, over against, the partial, person, + please, presence, propect, was purposed, by reason of, + regard, right forth, + serve, X shewbread, sight, state, straight, + street,X thee, X them(-selves), through (+ - out), till, time(-s) past, (un-)to(-ward), + upon, upside (+ down), with(- in,+ -stand), X ye, X you. see H6437
H1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self),it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
H1371 gibbeach ghib-bay'-akh from an unused root meaning to be high (in the forehead); bald in the forehead:--forehead bald.
H1931 huw' hoo of which the feminine (beyond the Pentateuch) is hiyw {he}; a primitive word, the third person pronoun singular, he (she or it); only expressed when emphatic or without a verb; also (intensively) self, or (especially with the article) the same; sometimes (as demonstrative) this or that; occasionally (instead of copula) as or are:--he, as for her, him(-self),it, the same, she (herself), such, that (...it), these, they, this, those, which (is), who.
H2889 tahowr taw-hore' or tahor {taw-hore'}; from H2891; pure (in a physical, chemical, ceremonial or moral sense):--clean, fair, pure(-ness).see H2891
Prédications qui analysent les thèmes Lévitique 13
Thèmes : Lèpre et maladies cutanées; Règles de purificationRelated Sermons discussing Leviticus 13
Themes : Lèpre et maladies cutanées; Règles de purificationsee also: Bible Key Verses ; KJV Bible Images, BBE Bible images