Bible Study Tools: Multilingual verse in various versions

Leviticus 13:33 plusieurs versions / traductions

English Bible Translations

Leviticus 13:33 / KJV
33. He shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more:
Leviticus 13:33 / ASV
33. then he shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up [him that hath] the scall seven days more:
Leviticus 13:33 / BasicEnglish
33. Then his hair is to be cut off, but not on the diseased place, and he is to be shut up for seven days more:
Leviticus 13:33 / Darby
33. he [that hath the sore] shall shave himself; but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up [him that hath] the scall seven days a second time.
Leviticus 13:33 / Webster
33. He shall be shaven, but the scall shall he not shave; and the priest shall shut up him that hath the scall seven days more:
Leviticus 13:33 / Young
33. then he hath shaved himself, but the scall he doth not shave; and the priest hath shut up [him who hath] the scall a second seven days.

German Bible Translations

Levitikus 13:33 / Luther
33. soll er sich scheren, doch daß er den Grind nicht beschere; und soll ihn der Priester abermals sieben Tage verschließen. {~}
Levitikus 13:33 / Schlachter
33. so soll er sich scheren lassen, und der Priester soll den Grindigen abermal sieben Tage lang einschließen.

French Bible Translations

Lévitique 13:33 / Segond21
33. celui qui a la teigne se rasera, mais il ne rasera pas la place où est la teigne. Le prêtre l'enfermera une deuxième fois pendant 7 jours.
Lévitique 13:33 / NEG1979
33. celui qui a la teigne se rasera, mais il ne rasera point la place où est la teigne; et le sacrificateur l’enfermera une seconde fois pendant sept jours.
Lévitique 13:33 / Segond
33. celui qui a la teigne se rasera, mais il ne rasera point la place où est la teigne; et le sacrificateur l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.
Lévitique 13:33 / Darby_Fr
33. alors l'homme se rasera, mais il ne rasera pas l'endroit de la teigne; et le sacrificateur fera enfermer pendant sept autres jours celui qui a la teigne.
Lévitique 13:33 / Martin
33. [Celui qui a la plaie de la teigne] se rasera, mais il ne rasera point [l'endroit] de la teigne, et le Sacrificateur fera enfermer pendant sept autres jours [celui qui a] la teigne.
Lévitique 13:33 / Ostervald
33. L'homme se rasera, mais il ne rasera pas l'endroit de la teigne; et le sacrificateur enfermera une seconde fois, pendant sept jours, celui qui a la teigne.

Versions with Strong Codes

Leviticus 13 / KJV_Strong
33. He shall be shaven,[H1548] but the scurf[H5424] shall he not[H3808] shave;[H1548] and the priest[H3548] shall shut up[H5462] him that hath[H853] the scurf[H5424] seven[H7651] days[H3117] more: [H8145]

Strong Code definitions

H1548 galach gaw-lakh' a primitive root; properly, to be bald, i.e. (causatively) to shave; figuratively to lay waste:--poll, shave (off).

H5424 netheq neh'-thek from H5423; scurf:--(dry) scall. see H5423

H3808 lo' lo or lowi {lo}; or loh (Deut. 3:11) {lo}; a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles (as follows):--X before, + or else, ere, + except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), (X as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, + surely, + as truly as, + of a truth, + verily, for want, + whether, without.

H1548 galach gaw-lakh' a primitive root; properly, to be bald, i.e. (causatively) to shave; figuratively to lay waste:--poll, shave (off).

H3548 kohen ko-hane' active participle of H3547; literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman):--chief ruler, X own, priest, prince, principal officer.see H3547

H5462 cagar saw-gar' a primitive root; to shut up; figuratively, tosurrender:--close up, deliver (up), give over (up), inclose, X pure, repair, shut (in, self, out, up, up together), stop, X straitly.

H853 'eth ayth apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):--(as such unrepresented in English). see H226

H5424 netheq neh'-thek from H5423; scurf:--(dry) scall. see H5423

H7651 sheba` sheh'-bah or (masculine) shibrah {shib-aw'}; from H7650; a primitive cardinal number; seven (as the sacred full one); also (adverbially) seven times; by implication, a week; by extension, an indefinite number:--(+ by) seven(-fold),-s,(-teen, -teenth), -th, times). Compare 7658. see H7650see H7658

H3117 yowm yome from an unused root meaning to be hot; a day (as the warm hours), whether literal (from sunrise to sunset, or from one sunset to the next), or figurative (a space of time defined by an associated term), (often used adverb):--age, + always, + chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to)day, (now a, two) days (agone), + elder, X end, + evening, + (for) ever(-lasting, -more), X full, life, as (so) long as(... live), (even) now, + old, + outlived, + perpetually, presently, + remaineth, X required, season, X since, space, then, (process of) time, + as at other times, + in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), X whole (+ age), (full) year(-ly), + younger.

H8145 sheniy shay-nee' from H8138; properly, double, i.e. second; also adverbially, again:--again, either (of them), (an-)other, second (time). see H8138

Prédications où le verset / chapitre de la Bible sont analysés

Related Sermons discussing this verse or the Bible chapter Leviticus 13

see also: Bible Key Verses